Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Why ‘Yonsama’ Didn’t Wow the Japanese This Time Updated Sep.5,2008 09:16
Joon's Family > Bae Yong Joon > BYJ Freeboard
rosiebaba
Why ‘Yonsama’ Didn’t Wow the Japanese This Time

Updated Sep.5,2008 09:16
A poster for 'Taewangsasingi’


Korean TV Series Breaks New Ground in Japan
When History Becomes Entertainment
Fans of 'Yonsama' Flock to Japanese Temple



“Taewangsasingi (The Four Guardian Gods of the King)” featuring Korean wave Bae Yong-joon as King Kwanggaeto the Great of the Koguryo Kingdom, was a hit in Korea last year with ratings up to 37.5 percent. The work of Kim Jong-hak and Song Ji-na, producer and script writer of a perennial hit “Sandglass,” “Taewangsasingi” was expected to draw as much popularity in Japan as it did in Korea, but on a terrestrial channel NHK at 11 p.m. on Saturday, its rating remains at around 7 percent. The last episode is to be aired on Sep. 27. Given such enormous popularity of Bae in Japan, where he is known as Yonsama, and more than 20 percent ratings for “Winter Sonata,” which made him a superstar there, the figure shows the predicament Korean soap operas are in at the moment.
Japanese viewers say that “Taewangsasingi” is too confusing. Unlike in Korea, historical soaps are not popular and find it hard to get ratings of more than 10 percent. Despite flashy computer graphic works and colorful personalities, the story was unfamiliar to Japanese as it dealt with ancient Korean history dating more than 1,000 years. The plot, with its frequent flashbacks, constantly mixes past and present, myth and history: there is plenty to confuse Japanese viewers.

Ryuko Abe, a Japanese freelance writer, said, “Unlike ‘Winter Sonata,’ which was easy to get immersed in even if you started watching in the middle, ‘Taewangsasingi’ is difficult to follow even if you watched it from the first episode.”

Daisuke Nomura of HoriPro, a Japanese entertainment company, said it is strange to see Bae as a hero riding horses and fighting against enemies without his trademark glasses. “Many Japanese housewives are still expecting an innocent, loving image from Bae,” Nomura said. But “Taewangsasingi” has not undermined Bae’s fan base in Japan. A promotional event for “Taewangsasingi” in the Kyosera Dome in Osaka in June drew over 35,000 fans.

But the soap opera needs to reach beyond Bae’s fans to succeed. “Winter Sonata” reached over 20 percent ratings because it was able to capture not only housewives between 30s and 50s, but also men and teenagers. The Internet also hurt the ratings for “Taewangsasingi.” Masayuki Furusa said, “Thanks to improved Internet connection, many Japanese are watching the drama on the web when the Koreans are watching it on TV.” He adds there are many viewers who are complaining about the fact that Bae’s voice is dubbed by a Japanese voice actor. Some say early sales of a DVD set of “Taewangsasingi” also did not help the ratings.

In most cases, Korean soap operas are first aired on satellite and then on terrestrial channels, but “Taewangsasingi” took the opposite route because it had a firm faith in Bae’s power to draw viewers. Kim Eui-joon, CEO of Seafaring Safe Dreamers, the distributor of “Taewangsasingi,” said NHK’s satellite channel will start airing the show from October, and many related contents will be showcased via other Japanese channels. Kim Yung-duk, a researcher at the Korea Broadcasting Institute, said “Too many fantastic elements might have distracted middle-aged male audiences. But it is still promising that it managed to pull off 7 percent ratings late at night.”

(englishnews@chosun.com )
rosiebaba
『太王四神记』,在日本收看率不伸长的wake『太王四神记』| 裴勇俊 去年在韩国被广播,记录了收看率35.7%的空想历史剧『太王四神记』(MBC)。作为把日本染了成韩流高潮一色的明星,裴勇俊扮演主人公广开土大王•谈德(tamdock)角色,用国民的电视剧『沙漏』被称作了为黄金组合的星期五钟学(金约翰哈克)制片人和剧作家Song Ji-na组合了手的作品,与不仅仅是韩国日本也大流行的东西被期待。


 可是,试着开盖儿的话结果怎样?现在,『太王四神记』用NHK综合每周星期六夜晚从11点10分开始被播放。最后一次迫近于9月27日中,收看率是7%前后。虽说是是安全打难以的数字吧。考虑是成为了裴勇俊•高潮的契机的『冬日恋歌』收看率20%以上的事的话,更。「收看率7%」实事求是说明着现在的韩流电视剧的苦恼。





◆对于日本人难的「空想历史剧」


 关于『太王四神记』,日本人首先说是「非常难复杂」。与韩国不同,在日本历史剧超过收看率10%难。『太王四神记』是象瞠目结舌一样的计算机图像和个性溢出的富有魅力的登场人物卖,不过,在描画了韩半岛(朝鲜半岛)的高句丽时代这样的点,对日本人来说对「海外的历史剧」不过是。过去和现在,去来的故事展开,对于日本人也难解神话和历史。


 说自由作家的Ryuko Abe「『冬日恋歌』是能从途中开始看马上也进入的电视剧,不过,『太王四神记』从第一回试着集中也难」。


◆在日本现在也「裴勇俊=冬季恋歌」


 日本的大文艺生产「Horipro」的Daisuke Nomura是「裴勇俊先生取下眼镜,乘坐马敌人和作战的英雄变身稍微不可思议的感觉。谈了大部分的日本人女性,现在也期待着裴勇俊先生"纯粹的爱的印象"」。据说『冬日恋歌』的影响还强。日本的大众文化评论家Masayuki Furusa是「日本人有的裴勇俊的印象,现在也『冬日恋歌』的JunSang。说明因此是电影『丑闻』『四月的雪』也低于预料的演出成绩」。


 但是,对裴勇俊的日本的爱好者的热气不变。裴勇俊今年6月,在京瓷巨蛋大阪被打开了的以「电视剧『太王四神记』premium活动 2008 in JAPAN」聚集了爱好者约3万5000人。可是,电视剧的安全打如果不聚集「裴勇俊爱好者」以外的人们不能成就。『冬日恋歌』把30-50代的女性做为主轴聚集男性和10代的收看者,突破了收看率20%。


◆『太王四神记』的敌人是互联网?


 互联网是夺取收看率的「隐藏了的敌人」。Masayuki Furusa「因为信息通讯环境提高了,韩国的收看者在电视查阅『太王四神记』的时候,多的日本人用互联网同时也看着。说现在,NHK被广播的『太王四神记』日本人的广播剧演员后期录音做着,"裴勇俊先生本人的声音不能听"露出不满的人也多」。也有因为『太王四神记』的DVD箱急急忙忙被出售了,给(对)电视广播的收看率给予着坏影响这样的看法。


◆对地波广播下定决心太快?


 韩国电视剧在普通,在日本卫星频道被广播了之后,进入地波,不过,『太王四神记』从卫星广播用地波也被播放了之后,再次卫星广播被播放的预定。对「裴勇俊」的名声信赖厚。作为同电视剧的投资•配给公司的SSD的Kim Eui-joon代表谈了「从10月开始在NHK卫星被广播,再通另外的日本的电视台,内容蔓延为扇形」。「因为韩国广播映像产业振兴院的Kim Yung-duk研究员向(以)这个电视剧空想性的要素过分作为收看者没能引进来呢多,中年男性。就说着可是,也可以说为了以夜晚11点台要是收看率7%一那个善战着,今后乐趣」。


崔承贤(che•sunhyon)记者

朝鲜日报/朝鲜日报日语版
<禁止报道,照片,画像的擅自转载。 Copyright ©2008 The Chosun Ilbo & Chosunonline.com> http://www.chosunonline.com/article/20080827000064
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.