tiffany
Oct 7 2004, 09:50 AM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/09/25
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: tiffany www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL- part 1
Hello everyone. Today I would like to start a new series on “HWRL”. With regards to “WLS”, I’ve written about it many times in the past, actually compared to KBS, I’m even more familiar with MBC. More importantly, I like “HWRL”, so I’ve chosen “HWRL” to analyse.
Traditionally, there is a saying, “TV dramas belong MBC”. This tradition started to be shaken in the early 90’s. Especially after BYJ starred in KBS “First Love”, and recorded the highest ratings in Korea. The management of MBC suffered a set back. Looking at the record listing now for TV ratings, amongst the top 10 dramas, 7 are still MBC’s productions. But these laurels are mainly in historical or political dramas. The important key modern dramas are still lacking.
Of course, there are reasons. Firstly, the representative of modern dramas, writer, Kim So-hyon was writing for MBC till the end of late 80’s. In the 90’s, she started to write more for other TV stations. Also, as Korean society begins to experience freedom, MBC’s key directors for modern dramas like Yi Kuan-hi, Kim Jyon-hak, Yi Jyan-su all started leaving one by one to become independent. The result was that except for the director of HWRL, Park Joon, there were no other influential directors left. As a matter of face, MBC tries not to find those directors who have left MBC and became independent.
In Korea, the viewership rate for dramas directly affect the viewship rate for news. This is because the news is normally broadcast after the dramas (especially KBS and MBC. To avoid this viewership competition, SBS broadcasts its dramas when the other stations are showing the news. And then it will telecast the news, thereby avoiding the rating time). In Korea, many families do not switch channels after watching the dramas and watch the news that follows. Therefore, to the stations, the viewership for dramas is even more important than Japan.
Frustrated with its weakness in the modern dramas dept, MBC finally received good news. And that is, BYJ, who made history in TV ratings with First Love, will act in MBC’s drama. Rumour has it that he likes Noh Hee-kyung and with Park Joon as the director, he therefore agreed to act in the drama. Whatever the reasons, BYJ’s appearance was great news for MBC. Before, with First Love, BYJ and Choi Soo-jung have always been regarded as KBS representative artistes. First Love succeeded due to these 2 stars from KBS. Even now, Choi Soo-jung is still regarded as a KBS actor. BYJ started with KBS but did not belong to KBS. But because all his dramas from his debut onwards were KBS dramas, therefore there was a impression that he was a KBS actor. With writer, Noh Hee-kyung who could compete with Kim Su-hyon, First Love’s BYJ, director Park Joon, MBC’s fight back for modern dramas were ready to begin.
Comparing the casts of First Love with HWRL.
On the left is First Love, on the right, HWRL:
Bae Yong-joon – Bae Yong-joon
Choi Soo-jung – Lee Jae-ryong
Park Sang-won (?)– Park Sang-min
Lee Seung-hyeon – Kim Hye-soo
Choi Ji-woo – Yoon Soon-hwa
This is a cast that is in no way inferior to First Love’s.
KBS on seeing this cast, also started working. To fight with HWRL, KBS engaged Korea’s hottest drama writer, Kim Su-hyon. Using her representative work “Trap of Youth”, it was edited to compete with HWRL. Kim Su-hyon is a writer who will even do the work of a director. From the use of the props, to casting and the performance of the actors, she will see to them personally. She is truly a great writer and director.
When director Park Joon heard about Kim Su-hyon, his fighting spirits must have been inspired. Actually, directors who left MBC did not mean they were betraying MBC (needless to say), it was a trend as it was then a period of freedom. But there were staff in MBC who felt that those who left MBC were traitors (perhaps director Park thought that way too?)
But, once they started filming, according to director Park’s articles, he felt that the situation was a little different. MBC was going all out to beat the record for First Love. But for writer Noh Hee-kyung and main actor BYJ, compared to the TV ratings, the work of the drama was even more important. This, director Park could sense right from the start. (to be continued)
Fumi的群像分析系列1
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/09/25
大家好。今天我想开始一个《群像》的分析系列。关于《冬恋》我以前也写了不少,其实相比KBS我更熟悉的是MBC,更要紧的是我喜欢《群像》,所以就选择《群像》作为分析对象吧。
传统上在韩国有“电视连续剧要属MBC”的说法。这个传统开始发生动摇是从进入90年代开始的。特别是勇俊主演的KBS的《初恋》,创下了韩国的最高收视率纪录。也令MBC的相关人士大受打击。现在看历代的收视率排行榜,前10位里还是有7部是MBC的作品。但是,能够维持MBC荣誉的是历史剧和政治剧,关键的现代剧却萎靡不振。
当然这是有原因的。首先,现代剧的代表作家Kim Su-hyon,至80年代末为止一直是为MBC写剧本的,到了90年代她开始为别的电视台写更多的剧本。再有,随着韩国社会的自由化,MBC现代剧的主要导演Yi kuan-hi, Kim jyon-hak, Yi jyan-su等一个接一个地离开MBC,自己独立。导致MBC除了群像的导演Park Joon以外,再没有其他有影响力的导演存在。MBC是有面子(pride)的,所以也尽量不去找那些离开MBC自己独立的导演来拍片。
在韩国,电视剧的收视率会直接影响到新闻节目的收视率。因为新闻节目通常都在电视剧之后播放(特别是KBS和MBC。SBS为了回避电视剧的收视竞争,在别的台放新闻的时候播自己的电视剧,然后放新闻,错开收视时间。)韩国的家庭很多是看完的电视剧以后,不换频道,直接看新闻。所以,对于电视台来说电视剧的收视率的重要性要比在日本还要大许多。
因现代剧不振而苦恼的MBC终于有了好消息,那就是在初恋创造了收视率纪录的裴勇俊,要出演MBC的连续剧。传闻讲勇俊是因为喜欢鲁喜珠的作品,加上Park Joon担任导演,所以答应出演。不管原因怎样,勇俊的出演对于MBC来讲是个天大的好消息。那之前勇俊和在初恋里共演的崔秀钟一直被认为是KBS的代表演员,初恋就是凭借这两个KBS的看家Star的共演而大获成功的。崔秀钟现在也被认为是KBS演员。勇俊是在KBS被起用,但并不所属KBS,只是debut以来他出演的都是KBS的作品,所以就造成了他是KBS演员的印象。有了能够和Kim su-hyon作家对抗的剧本作家鲁喜珠,初恋的裴勇俊,导演Park joon,MBC现代剧的反击准备终于做好了。
把初恋和群像的出演阵容作一个比较,左是初恋,右是群像:
裴勇俊 ß-à 裴勇俊
崔秀钟 ß-à 李在龙 (吉辰)
朴相元 ß-à 朴尚民(石丘)
李丞娟 ß-à 金慧秀
崔智友 ß-à 尹孙河
这是完全不逊于初恋的出演阵容。
KBS看到这样的阵势也开始行动了。为了和群像对抗,KBS起用了韩国的超人气电视剧本作家Kim su-hyon,把她的代表作品《青春陷阱》再行改编,用以和群像正面对决。Kim su-hyon是一位连导演的工作也自己去做的作家。从小道具的指定,到选择角色,演员的表演,全部她都要亲自指导,是位作家兼导演的了不起的人物。
Park joon导演听到Kim su-hyon的名字,也一定斗志大增来着吧。其实离开MBC的导演,作家并不是说就要背叛MBC(当然的事情),潮流如此,这是个可以自由行动的时代。但是MBC的社员里面也有认为离开MBC就是背叛的人(说不定Park导演也是这样的想法?)。
但是,一旦进入拍摄,据后来的Park导演的文章,他就感觉出情形有些不同。MBC是为了超过《初恋》为了收视率全力出击,但是作家鲁喜珠和主演的勇俊却相比较收视率,更重视这部剧的作品性,这一点Park导演从一开始就感觉出来了吧。(接下文)
*Thanks Yokee for telling me the correct writer's name
tiffany
Oct 8 2004, 02:56 AM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/09/25
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: tiffany/ www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL- part 2
Hello everyone.
To have high ratings, the work must be mass orientated. Most people like to watch something that they can understand easily, good versus evil kind of drama. There would not be many who would like to analyse and watch TV dramas at the same time. Therefore, those dramas that are able to bring forth good feelings to the audience where good triumphs over evil, engaging the audience into the main characters with its suffering through trails before finally succeeding. This kind of simple, easily understood storyline can get high ratings easily. For most, especially Korean drama fans, they watch TV to relief their stress. Therefore those stories that can lower stress levels with feel-good stories will be even more popular.
Director Park was initially under the understanding that this would be a good versus evil kind of big production story. Director Park thought BYJ would play an evil character in this story. However, when he filmed up to the 5th episode, it became impossible to distinguish whether Jae-ho, played by BYJ, was good or evil. Hence, he mentioned later, he felt the directorship was lacking in this area. But before we continue, let’s talk about Director Park’s peculiarities.
When I looked at his works, I often thought, “This is a person who likes black and white right?” For directors who like contrasting black and white, they have a peculiar point of not using spotlight even when filming night scenes. Normally, for a room scene at night, especially in a studio, full lights would be used. Director Park did not place any spotlights inside the room and wanted to leave behind the colour “black” on the screen. When Director Park filmed the couple strolling in the park, their faces almost could not be seen and were seemingly filmed in “darkness”. He likes black and white film series.
In this drama, BYJ wore dark clothes in the beginning. This colour signifies Jae-ho’s sadness and frustration, and worked well with Director Park’s colours in his works. Because BYJ was playing a young character who is poor, therefore his clothes, hairstyle, glasses could not be changed freely. Later when filming Hotelier, these areas were also limited. Where he was able to have freedom in choice would be in WLS. Min-hyeon’s character could freely choose his clothes. In HWRL, BYJ fans could see a sombre, dark image of BYJ.
BYJ played a character who was abandoned by his mother as a child. As a result, he did not believe in pure love on earth nor the blinding love of the young ones. But, because of conflict in his character, his love for his sister, who was also similarly abandoned, was just as blind like that of a father’s love. Jae-ho schemed to succeed in marrying the daughter of a rich man. To marry her, he used another woman (jealousy). But Jae-ho is not a evil man, so he could follow though his plans. The interesting part about this drama was the fact that the women were aware of Jae-ho’s goal, but still came in contact with him. She said “I know you are using me. If you are still able to move me despite this, I will marry you.
This drama’s original name was called ‘Have We Really Love?” (Is there another name? Truelove had called this People’s Image?) What is real love? What is pure love? Have you really love? If so, what kind of love was that?…..It’s a heavy drama with a never-ending series of queries. Writer Noh Hee-kyung is more of a novel writer than a drama series writer, What she wrote was a “story-like” drama series. Some people say if a story makes you think, then it is a good story. Writer Noh Hee-kyung in her drama series, wrote stories that made the audience think.
In Korean dramas, where the theme of pure love is abundantly used, this work asked the audience, what is pure love? Director Park, who loves black, has made this drama even “more heavy, more deep”. This then became a brilliant piece of heavy work, but it is definitely not one that makes people happy or jubilant. A drama that is neither good nor evil, unclear indications of pure love, making one full of queries. With regards to ratings, the partnering of Director Park with writer Noh Hee-kyung is the worst possible combination. Both are full of “black thoughts”, influencing each other, resulting in such a special, interesting, heavy piece of work. But there may be truth within. Outside the dark appearances is truth in the contents.
Fumi的群像分析系列2
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/09/25
大家好。
想要收视率的话,作品的大众性是必须的。人们大多喜欢看比较容易懂的,善和恶的对比强烈的剧。喜欢一边看电视剧一边陷入思考的人不会很多吧。所以,能够给观众带来惩恶扬善的痛快感,令观众有为主人公历经苦难而最终胜利的满足感,这一类简单明了的故事更容易获得好的收视率。一般讲,特别是韩国的电视剧fans想要的是看电视剧消解压力。所以能够带来减压的痛快感觉的故事更加会受到欢迎。
Park导演最初理解群像这部剧,是以善和恶为主线的更为大众型的故事。Park导演开始以为勇俊是扮演这部作品的“恶”,但是拍到第5集,勇俊扮演的在豪是善还是恶分不出来了,所以他后来说这地方导演的力量有不足。在说这个话之前,先介绍一下Park导演的特征吧。
我看他的作品的时候,经常会想“这个人是喜欢黑白电影的吧?”。喜欢黑白对比的导演,有在夜间拍摄的时候也不用照明的特征。一般假如说是夜间的室内戏,特别是布景拍摄的时候,通常是使用充足的照明的。Park导演不在室内的里侧安设照明,而要在画面上留出“黑色”。拍摄男女两人在夜间公园散步的戏的时候,Park导演也是在几乎看不出演员的脸的情况下“黑乎乎地拍”的。他喜欢黑白系列的演出。
这部作品里勇俊开始一直穿着黑色系列的服装。这是象征在豪的苦闷的颜色,也是符合Park导演的作品的颜色。勇俊因为扮演的是贫穷的年轻人的角色,所以服装,发型,眼镜不能够自由地改变。之后拍摄的Hotelier在这些方面也有限制。能够自由选择发型和服饰的作品是冬恋吧。民亨的角色可以自由选择服饰。勇俊fans在群像里可以看到不是光彩照人的勇俊的形象。
勇俊是扮演小时候被母亲遗弃,不再相信世间的纯爱,盲目的爱的年轻人的角色。但是,由于性格上的矛盾,他对于同样被母亲遗弃的妹妹的爱,却是盲目的像父亲一般的爱。这样的在豪计划通过和有钱人的女儿结婚而成功,为了和那个女性结婚,他企图利用别的女性(的忌妒心)。但是,在豪并不是恶人,所以他不能够按照自己的计划去实行。这部作品的有趣的部分就是,对方的女性们都知道在豪的“目的”,但是仍然和他接触。她说“我知道你要利用我。你要是能够让这样的我也动心,我就和你结婚”。
这部作品的原名叫做“我们真的爱过吗?”,真正的爱是什么?纯爱是什么?看了这部作品的你真正爱过谁吗?如果是,那是什么样的爱呢?。。。是这样的一连串的追问一般的沉重作品。作家鲁喜珠与其说是剧本作家,更是小说家一般的人物,她写的是“小说一样的连续剧”。有人说能够让人思考的小说是好小说,鲁作家在她的连续剧里写的是让观者陷入思考的故事。
在纯爱题材充斥的韩国电视剧里,这部作品在问观众,纯爱是什么?配合喜欢黑色的Park导演,更把这部剧“加深加重”。这样成就了一部非常精彩的沉重的作品,但绝非痛快的,令人愉快的故事,既非善也非恶,有没有纯爱不言明,看得人满脑子问题,就是这样一部作品。对于收视率来讲,Park导演和鲁作家可说是最坏的搭档了。两个人具备的“黑色概念”互相影响渗透,作出了这么一部特别精彩,特别沉重的作品。但是,那里面也许就有真实。黑暗的外表下是真实的内容。
tiffany
Oct 9 2004, 11:37 PM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/09/26
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: tiffany/ www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL- part 3
Hello everyone. Someone has pointed out on the Korean official board that the drama, Trap of Youth, that was broadcast at the same time as HWRL wasn’t from KBS but SBS. So it’s SBS against MBC? I personally do not watch many SBS dramas in the past, I only watched “Trap of Youth” later. SBS originally do not broadcast TV dramas at the same time as other TV stations. That means SBS was competing against MBC’s HWRL in on Wednesday/Thursday TV dramas section at the same time. I am shocked. Wednesday/Thursday TV dramas section normally showcase long series drama like HWRL, it is also its prime show. Recently, SBS also produced many interesting modern dramas.
Therefore, in my earlier article, when I said “competing against KBS directly” should be changed to SBS. Because SBS is a rather new TV station, therefore it engaged quite a few directors who had left MBC as well as independent directors. Whenever any personnel from SBS receives an award, people in MBC would often say “He was originally from MBC”. Perhaps we should put it this way. KBS and MBC are traditionally competitors. The relationship between SBS and MBC is, many staff from SBS were from MBC. Both are geared and targeted towards the common people, it is another kind of competition.
Let me introduce a few interesting stories related to HWRL. They’re from my wife, who understands the TV stations better than me (Truelove77: Fumi’s wife is a backdrop designer in a TV station.
1. The guy who acted as Jaeho’s rival in the trading/ wholeselling market isn’t a particularly well known actor (I’ve forgotten his name). This actor basically did not work in the TV stations in the 80’s. Because of “HWRL”, for the first time, he received a role that had more speaking parts. His wife is a beautician, and created that hairstyle for him personally. He was noticed because of this unique hairstyle, and thereafter, appeared in many TV dramas. Even though the credit was due to the hairstyle created for him by his wife, he was personally grateful for the opportunities that this drama brought to him. To show his appreciation to the director of “HWRL”, he presented a car to him. In this world of gifts giving, has there been there any supporting actor who gave away a car as a result of his supporting role in the drama?
2. Yi ke-in (Jaeho’s relative, the guy who remarried, with Yang hi-kyeon) (Truelove77: The man who is a rental driver) is a well-known good man. But in real life, he has also remarried and was conned too. After being seduced by a beautiful woman into marriage he was conned of his entire fortune by her. Often, his characters in the dramas are also conned by woman. (How is it in HWRL? Everyone should just watch). Those around him would joked with him, “Your real life is just the same right?” But he never gets angry when hearing such comments. Also, Na Mun-hi, who is a supporting actress in the drama (the granny), Yang hi-kyeon (Truelove77: the fat auntie) are also exceptionally nice people. It’s as if Director Park went through a special selection. The actors in the “HWRL” are all especially nice people.
3. The writer of “Trap of Youth” which was being broadcast at the same time as “HWRL”, Kim Su-hyeon, and the actress who acted as the mother of Shin-hyeong, Yun Yo-jyeong are well-known as good friends. In the past, she will always appeared in writer Kim’s works. People will be surprised if she doesn’t. Ms Yun is a very respected top actress in the past.
My own deduction, MBC would like to maintain a good relationship with Ms Yun. This way, in the future, they can invite writer Kim to write (for them) through her (entirely my own guesswork). ‘HWRL’ used Yun Yo-jyeon, and the drama that was competing with HWRL at the same time was Kim Su-hyeon’s work. There is a slight irony here.
Fumi的群像分析系列3 (订正和配角演员介绍)
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/09/26
大家好。韩国的公式网上有人指出,和群像同时期播放的《青春陷阱》不是KBS作品,而是SBS作品。是SBS对MBC啊?我个人以前没怎么看SBS的剧,《青春陷阱》是后来看的。SBS和别的台原本是不在同一时间带播放电视剧的,那么说在群像的时候SBS是和MBC在“水木电视剧”这一栏,在同一时间带竞争的了,我很吃惊。水木电视剧一般多是像群像那样的长篇,也就是主打剧目。最近,SBS也拍了不少有意思的现代剧。
所以,前面说的“和KBS正面对决”的部分应该改成SBS。SBS因为是比较新的电视台,所以起用了不少从MBC出身的导演和独立的导演。SBS关联人士获了什么奖的时候,经常MBC的人就会说“他原来是MBC的人”。也许应该这么说,KBS和MBC是传统上的竞争对手,SBS和MBC的关系是,SBS里有很多MBC出身的人,两者都是民间放送,是另外一种竞争关系。
介绍几个和群像相关的有趣的话。是对电视台比较了解的我的妻子提供的话题。(fumi的妻子是在电视台作布景设计工作的。By77)
1.群像里扮演在豪买卖上的对头的不是特别有名的演员(我忘记了名字),这个演员在80年代基本上没有得到过上电视的工作。因为《群像》他第一次得到了台词比较多的角色。他的夫人是美容师,直接为他剪成了那样的发型。他因为这个独特的发型受到关注,从此经常在电视剧中出现。虽然是托了夫人设计的发型的福,但是他本人特别感谢这部剧给他带来的机会,为了向《群像》的导演表示感谢,他赠送了一部车作为礼物。
在放送界里这么说这件事,世上还有因为那么个配角的角色就赠送汽车的?
2.Yi ke-in(在豪的亲戚,剧中和Yang hi-kyeon再婚的人。)(by77,出租汽车司机)是一个出名的好人,但是实际生活中他也曾遭遇结婚欺诈。被漂亮女人引诱结婚以后,他被骗走了全部家当。他在电视剧里经常出演被女性欺骗的角色。(群像里如何?大家好好看看吧。)周围的人跟他开玩笑,“你呀,真实生活里也是一个样。”他听了也不生气。
顺便说一下,扮演配角的Na Mun-hi(by77, 信子奶奶吧),Yang hi-kyeon(by77,胖婶婶)也是人特别好。好像Park导演专门挑选过一样,《群像》里出来的演员都是性格特别好的人。
3.和《群像》同期上映的《青春陷阱》的剧作家Kim su-hyeon,和扮演馨英妈妈角色的Yun Yo-jyeo非常要好是出了名的。以前Kim作家的作品里一定会有Yun-san出现,不出来都会让人奇怪。Yun-san是从前的顶尖明星。
我个人推测,MBC是想和Yun-san继续维持良好关系,这样以后又可以通过她请kim作家为MBC写作品了。(完全是个人推测。)
《群像》起用了Yun yo-jyeo,而同期对抗的节目却是Kim su-hyeon的作品,这多少有点儿讽刺的感觉。
tiffany
Oct 12 2004, 01:45 AM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/09/28
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: tiffany/ www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL- part 4
Hello everyone
Let’s talk about BYJ first. For the benefit of the Koreans, I would like to briefly introduce NHK’s Red/White song contest. To the Japanese, it is only after watching Red/White song contest on the 31st December, will there be a sense that it’s the end of the year. The Red/White song contest has become a part of their lives. This is especially so in the past. But ratings have dropped a lot recently. In the past, the other stations will not even think about competing against NHK’s Red/White song contest. But recently, the other stations will broadcast popular programs to fight with NHK. Normally they will telecast live K-1 (wrestling), professional sumo wrestling and programs geared towards the younger crowd like concert, movie, historical dramas, big variety shows etc. Last year’s K-1 received exceptionally good viewership whilst NHK’s Red/White song contest dropped tremendously. That is to say, NHK already feels threatened. Recently, what was touted as NHK’s big production drama, “Big River” (historical drama) received unsatisfactory ratings, “Tai Pu Xiang” ([i]Tiff:I don’t know what is this show and have only translated it into hanyupinyin) ratings was not good either. And now it’s the Red/White song contest…..It’s a series of set backs for NHK. Hence, NHK pinned their hopes on BYJ.
Japanese fans should realised by now, BYJ is an actor “with a sense of mystery”, like no other. He’s an actor whom you do not get to see easily however much you wish to. BYJ is one where, outside of work, it is near impossible to see him, he is a man “with a sense of mysterious existence”. He is popular but he doesn’t appear in TV shows. Therefore some people think that he is not popular because he doesn’t appear on TV shows. But he is still able to maintain his popularity for more than 10 years without appearing on TV shows, the secret lies in his “sense of existence, sense of mystery, sense of class”, plus his looks.
An agent with no connection to BOF told me, (I don’t know if it’s the truth, because he doesn’t look like someone who can talk to BOF directly). He said: “BYJ’s mgr said that he will not appear on TV this year. Fumi, do you know that BYJ has become momjjaing now? During Hotelier, even though it was only one swimming scene, BYJ trained hard for it. He really isn’t a simple person.”
Was that right? Just for a scene in Hotelier, and he was already demanding such a high standard on himself, he really is a hard-working person. A mysterious, hard-working person, it seems like a conflict. But this kind conflict feels even better.
Ok, let’s go back to “HWRL”. The key words for “HWRL” are:
Wooriga – We
Chongmal – really
Sarang hetsu nikka – loved before?
Different writers when naming their work, have their peculiarities. For example, Diretcor Yi Jyeon-fun is normally a ‘fixed’ phrase, “Xujun” ([i]Tiff:again, not sure what this drama is, so it's a pinyinised), “Sangdo”, “Daejjamgum”; Writer Kim Su-hyeon uses adjectives plus names, “Trap of Youth”, “Perfect Love” etc.
Noh Hee-kyung’s peculiarity in giving name is “a sentence”,
“Have we really loved?”
“More beautiful than a Flower” etc
It woudl appear that the world’s well-known writers seemed to like using a sentence, like the 70’s Germany work, “A table is a table” is more classic. Of course, there are also works with not too high quality that uses long names, like Korea’s work “The girl who was killed on the her way to university is still on the road to the university”
(I did not remember correctly the correct name. I only managed to watch 10 minutes of it. But then again, there are some who felt that this work was not to bad.)
I feel that the Japanese name “Group’s Love” ([i]Tiff: this is a literal translation. I guess it may mean different kinds of love) is not a bad name. Noh Kee-kyung did really portrayed “Group’s love” but it does not reflect on her peculiarities. Perhaps it may have been better with a direct translation. I watched 2 episodes of the Japanese dubbed version. I noticed in the original version, Jae-ho used a very polite language to speak to Shin-hyeong, and did not use “ban-mar” (non respectful language). But the Japanese dubbed version uses a language used amongst friends, ban-mar. Jae-ho spoke to Shin-hyeong very courteously (although it may not be politely formal), but the Japanese dubbed version did not portray this sense of courtesy that Jae-ho showed Shin-hyeong.
群像分析4
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/09/28
大家好。
首先说一下关于勇俊的话题。为了韩国的大家,我想简单介绍一下NHK的红白歌赛。对于日本人来说,12月31日看完了红白歌赛才会有“这一年结束了”的感觉,红白歌赛可以说已经成了日本社会生活的一部分。尤其是在过去。最近的收视率降下来许多。在过去别的放送局根本不会想去和NHK的红白歌赛去较量。但是最近,在同一时间带里其他台会播放别的人气节目来和NHK对抗。通常别的台会现场直播K-1(角斗)比赛,职业摔跤赛,以及面向年轻人的歌曲晚会,电影,历史剧,大型综艺节目等,去年的K-1收到了特别好的收视率,NHK的红白歌赛则收视率大跌。这就是说,NHK已经感觉到了危机。近来被称为NHK的招牌节目的大河连续剧(历史剧)收视不佳,大相扑的收视率也不好,现在是红白歌赛。。。这是一连串的打击。所以,NHK会寄希望于勇俊吧。
日本的大家也已经能够理解,裴勇俊这个演员是一个“具有神秘感的,非同一般的存在。是想见也难以见到的演员”。勇俊是在他出演的作品以外很难见到的“神秘的存在”。有人气但是却不上电视节目,所以也有因为他不上电视就认为他没有人气的人。但是,不上电视也可以在韩国10年以上,保持他的人气,秘密就在于他的“存在感,神秘感,高级感”,再加上那样的外表。
一个和BOF没有关联的韩国经纪人这样跟我说,(真的假的不知道。因为他不象是能直接跟BOF对上话的人。) 他说:“裴勇俊的经纪人说裴勇俊今年也不会上电视。fumi你知道裴勇俊现在成了Monjjang了吗?Hotelier的时候,虽然就只有一场游泳池的戏,裴勇俊为了这一个戏猛练身体来着。真是不简单的人啊。”
是这样啊?为了Hotelier的一场戏就可以那么严格要求自己,他真是努力的人啊。一个神秘存在的刻苦的人,好像矛盾。但是这样矛盾的感觉更好。
好,再回到《群像》的话。群像的标题是
wooriga我们
Jyeon maru 真的
Saran hessu nika爱过吗?
不同的作家为作品起名字的时候,都有自己的特点。比方说,Yi jyeon-fun导演经常是一个(固定)名词,《许浚》,《商道》,《大长今》;Kim su-hyeon作家是形容词+名词,《青春的陷阱》,《完全的爱》等。
鲁喜珠作家起名字的特点是“一句话”,
《我们真的爱过吗?》
《比花更美丽》等。
好像当今世界的名著也有把一句话作为标题的倾向,比如70年代的德国作品,《桌子就是桌子》比较典型吧。当然,长标题的一句话的作品也有水平不高的,其代表是韩国作品,
《大学路上被杀害的女高中生现在还在大学路上活着》
(我可能没有记准确这个标题。我是没看完10分钟,但是也有说这部作品不错的评论家。)
日本的译名《爱的群像》我觉得虽然是个不错的译名,鲁喜珠的确是在这部作品里描写了“爱的群像”,但是没有表现出作家起名字的特点,也许直译更好一些吧。我看了两集日语的翻译版,我注意到原版里,在豪对馨英用的是非常礼貌的语言,而不是ban-mar(非敬语),但是日语翻译成普通朋友之间使用的语言,ban-mar。在豪对馨英说话是非常礼貌的(虽然没到敬语的程度),但是日语翻译版里让人无法感觉到在豪对馨英的礼貌周到的感觉。
tiffany
Oct 16 2004, 01:59 AM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/09/29
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: tiffany/ www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL- part 5
Hello everyone.
First of all, I would like to introduce the way Korean married couples address each other. The form used by Yu-jin, is very common amongst young married couples. Basically, between husband and wife, polite language is used, as this shows one is “educated”. In the past, many married couples use polite forms. If you don’t use polite form, and add a ‘ssi’ after the name, it is also very natural and acceptable. After you have children, the forms of address will change. For eg, if Min-hyeong and Yu-jin have a kid called Fumi, then Min-hyeong will become “Fumi abba (Fumi’s father), Yu-jin will be “Fumi’s omma (Fumi’s mother). This form will also be used frequently between Min-hyeong and Yu-jin.
Now, let’s talk about some of the news I hear about YJ recently. These are the news that I received:
1. BYJ feels that his “vacation, rest time is too long”.
2. After his rest, he will definitely do a movie.
3. But concrete schedule has yet to be fixed.
Many of Korea’s professional media analysts have term BYJ as “clean kind of handsome”. This kind of term is not commonly used in Japan. In Japan, Min-hyeong’s wig is very popular and there are even people who model after Min-hyeong’s hairstyle. But most people who try the same kind of style will end up not looking very clean (sloppy), so it’s better not to imitate. Only people like BYJ, with the “clean kind of handsome” image, will this kind of hairstyle look handsome and stylish.
Up to now, what other dramas are considered as representative of BYJ’s works? I think with Min-hyeong’s birth in WLS as the cutting off point, it can be divided into 2 chapters. With Hotelier, it is the end of one chapter. WLS is the beginning of another chapter. So, up to Hotelier, which would by BYJ’s representative works in this chapter?
Hotelier? HWRL? First Love? These 3 dramas will surely be nominated. Often, most people will also feel that the one with the highest ratings, should be the best. But BYJ has a few dramas that can compete with First Love, so there will be many different opinions.
This is precisely because BYJ chooses carefully each piece of his work. It looks like he will take steps to have one movie per year. This is indeed happy news for all.
Terms of address used between married couples: 2004/09/30
Hello everyone.
With regards to forms of address between married couples, I have also observed how my wife addressed me when we were quarrelling. According to the different forms used, I can tell how angry she is with me (*laughs*)
1. Chyagi: Husbands and wives will call each other Chaygi (Truelove 77: Do you all remember in HWRL, Shin-Hyeong called Jae-ho Chagi, Jae-ho laughed and said: ‘Ahh, you are calling me dear’) But in front of outstiders, they will not use Chyagi, not even for 60 years old and above couples.
2. Yobo, Dangshin: Chyagi is a form that was popular 20 years ago, “Yobo”, “Dangshin” are traditional forms of address. The pronounciation of “Yobo” and the Japanese “nu fang” ([i]Tiff: I have to find out what is the actaul Japanese term), There are also links in the past between the two forms. In Korea, both husband and wife can call each other “Yobo”, “Dangshin”, but in front of outsiders, “Yobo” cannot be used.
3. xxxxOmma, xxxxxAbba: If there is more than one child, normally the first child’s name is used. This form is normally used between married couples, and in front of relatives, and friends.
4. When you add ssi after the whole name: For eg, after marriage, if Yu-jin calls Min-hyeong as Lee Min-hyeong ssi, that means that Yu-jin is very angry, and is probably even thinking of getting a divorce. Using this term means that Min-Hyeong is considered as an outsider. During my years of marriage, my wife has twice called me this way. When I heard it then, I was both shocked and frightened (*laughs*).
To sum it up, the terms, “Chyagi, Yobo” are only used when it’s only two of you, there there’s someone else around, you use “Dangshin, xxxOmma”. When there’s no one around, you can also use “ Dangshin, xxxOmma”, but these terms are not endearing. To add a ssi after the whole name means it’s the final stage of a quarrel between married couples, it means the other party is very, very angry.
Reagrding the term Chyagi: 2004/09/30
Hello everyone.
I’ll talk about Chyagi a little bit more.
When addressing each other, you do use the term, ‘Danghsin’ (this is also used by married couples during a quarrel. It can also be used when they are not quarrelling, but it is a little stiff). Perhaps, in Chinese characters, “Dangshin” is written as “myself”. Chyagi is written as “I”, The kanji’s meaning is the same as Dangshin.
Between married couples, lovers, the term “Chyagi” started being used in the late 70’s or early 80’s. At that time, the main actor in an extremely popular drama used this term very often, it then became a popular phrase. Therefafter, this term became fixed. But for younger couples, this may be a little old fashion.
Which type of people will use “Chyagi”? This depends on the person’s character. For eg, for Cha-lin, whether marriage is confirmed or not, she will use the term “Chyagi” on the person that she likes. Yu-jin is probably the type to use “Min-hyeong ssi”.
People who likes to use the term “Chyagi”, this means that she is a "lively,
gentle” woman. Because Shin-Hyeong isn’t this type of person, and she is also Jae-ho’s teacher, therefore when Shin-Hyeong called Jae-ho
"Chyagi", Jae-ho was a little surprised.
For Shin-Hyeong, the term “Chyagi” meant:
Let’s get married
We must live well together
I have a gentle side to me too.
群像分析5
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/09/29
大家好。
首先我想介绍一下韩国夫妇之间互相称呼的方式。像Yu-jin-a这样的叫法,在年轻夫妇之间也经常使用。基本上夫妇之间也使用敬语的,是表示“很有教养”,从前互相之间使用敬语的夫妇很多来着。不用敬语,在名字的下面加-ssi的称呼也是很自然的叫法。有了小孩以后称呼会有改变。比如,民亨和惟珍之间如果有了叫做fumi的孩子,民亨就会是“fumi abba(fumi他爸)”,惟珍就是“fumi onmma(fumi他妈)”。民亨和惟珍之间平常也会这么互相叫。
接下来说一说我最近间接听来的关于勇俊的话。我得来的情报总结起来是这样:
1.勇俊现在感觉到自己的“休假期间过长”。
这我觉得是个非常好的信息,今后我们可以期待他能每年至少拍一部片子吧。
2.休假之后他一定会拍一部电影。
3.但是,具体的时间表仍然没有确定。
韩国的很多娱乐界专家对勇俊的评价,直译是“清洁的英俊”形象。这样的说法在日本不大常见,但是在韩国经常被使用。在日本民亨的假发很流行,还有人模仿民亨的发型。但是,普通的人模仿那样的形象会看起来会不干净(邋遢的感觉),还是不要模仿的好。只有像勇俊这样“清洁的英俊”形象的人,那种发型才会看起来很帅。
至今为止勇俊的代表作有哪些呢?我的想法是以民亨形象诞生的冬恋作为分界点,可分为两阶段。即,Hotelier是勇俊的第一阶段的结束,冬恋是第二阶段的开始。那么,Hotelier为止的勇俊的代表作是什么呢?
Hotelier,群像,初恋,这3部作品会被提出来吧。通常也许一般认为,创了收视率纪录的初恋,为最佳,但是勇俊的作品里面可以和初恋相抗衡的作品有好几个,所以意见会有分歧吧。
正因为勇俊每回都是很慎重地选择出演作品,所以才出了这么多好作品。现在他也在慎重地为下一部作品作准备。看起来他今后会以一年拍一部片子的步调开展活动,这是比什么都令人开心的事情啊。
夫妇之间的称呼
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/09/30
大家好。
关于夫妇之间的称呼方式,我也曾在夫妻吵架的时候观察过妻子是如何叫我的。根据称呼的不同,我可以知道她对我生气的程度(笑)。
1.ChyaGi:夫妇之间会互相称呼ChyaGi. (by77, 大家记得群像里馨英称呼在豪ChyaGi,在豪笑着说,啊,叫我“亲爱的”了。)
但是在外人面前,不会叫ChyaGi。60岁以上的夫妇也一般不这么叫。
2.YonBo,DangShin:ChyaGi是20多年前流行的称呼方式,“YonBo”,“DangShin”则是最传统的叫法。“YonBo”的发音和日语的“女房”(by77,相当于汉语的内子吧)相同,过去也许有过关联。在韩国丈夫和妻子任何一方都称呼对方“YonBo”,“DangShin”,但是也在外人面前不叫“YonBo”。
3.xxOnmma,xxAbba:有了几个孩子的时候,通常叫最初的孩子的名字。这种叫法在夫妇之间,以及亲戚邻居面前也经常使用。
比如,民亨和惟珍结婚以后生了叫做fumi的小孩。两个人在没有外人的时候,互相称呼ChyaGi。或者,和结婚之前一样,叫Min-nyeon-ssi,Yu-jin-a。但是有外人的时候,就互相叫fumi-abba,fumi-onmma。这是对他人的礼貌。
4.姓名后面加ssi的情况:比如说,惟珍结婚以后,叫民亨Yi min-nyeon-ssi的话,那就表示惟珍特别生气,甚至想到离婚。这是把民亨作为外人来称呼的方式。我结婚以后,有两回被妻子这么叫过,听到的时候,我是又惊又怕(笑)。
总结起来,只有两个人的时候,互相称ChyaGi,YoBo,有第三者在场的时候,互相称DangShin,xxOnmma。没有第三者在场的时候也互相称DangShin,xxOnmma,但是这是不含爱意的叫法。全名后面加-ssi的叫法是表示夫妇吵架的最终阶段,是表明对对方非常生气的叫法。
关于ChyaGi
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/09/30
大家好。
再说一说ChyaGi。
称呼对方的时候,有DangShin这个词,(在夫妇之外也使用,那就是吵架的时候。夫妇之间不吵架的时候也用这样的叫法,就是有点儿生硬。)可能汉字是写“当身”两个字。ChyaGi是写“自己”,汉字的意味和当身一样。
夫妇之间,恋人之间互相称呼ChyaGi,是从70年代后半或80年代前半开始的。那时候一部很轰动的连续剧里主人公经常使用ChyaGi的表现,因而成了流行语。从此这种叫法固定下来。但是对于现在的年轻人,这个词可能有点儿老旧的感觉吧。
什么样的人称呼对方ChyaGi,这是根据那个人的性格来决定的。比方说,彩琳的话,不管结婚确不确定,对自己喜欢的人就会叫ChyaGi。惟珍会是叫民亨-ssi的类型吧。
爱用ChyaGi的人,表示她是个“性格活泼,娇柔的女性。”
馨英因为不是这样的类型,还是在豪的老师,所以馨英叫在豪ChyaGi的时候,在豪有点儿吃惊吧。
对于馨英,叫ChyaGi就意味着,
我们结婚吧
我们要好好过
我也有娇柔的一面哦。
tiffany
Oct 16 2004, 02:00 AM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/10/01
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: tiffany/ www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL- part 6
Hello everyone.
Today I’d like to talk about the drama production staff and the directors in the tv stations. The planner’s name in HWRL was another director but in fact the planner and director was Park Jyeon. Another director, Yi Joon-fan joined halfway through the filming for HWRL. Director Yi was about 35 during the filming of HWRL, and was a highly rated young director in MBC. MBC, whose goal was to groom new directors, let him work together with Director Park.
The staff from the drama HWRL belong to the arts dept of MBC, which strictly speaking, is not the same as the dept for the directors. That is to say, the directors are not the supervisors of the drama staff. Because of this, the drama staff particularly like those directors who are able to let them work in a relax manner. Some directors may tell the staff who did the backdrop, “No, this will not do, redo everything”, and then throw a tantrum. Although this is for the good of the drama, but the production staff dislike this kind of directors. The drama production staff are on a fixed salary and will receive no bonus even if the drama achieve high ratings. Therefore most of them will feel that it is best if can relax in their work. By the way, TV staff do not earn a high salary, and their pay cannot be compared to those working in big companies.
Amongst the directors, there are some who will decide on everything from the script, backdrop, filming location. Working under such directors is hard work for the drama production staff, so they are not welcome. Some well-known directors who falls under this category are, Kim Jyeo-Hak (Sandglass), Yi Jyang-su (Beautiful Days), Yoon Seok-ho (WLS) etc. Those who worked with Yoon Seok-ho all did not have any time to sleep, so it’ only natural that they would like to avoid him.
On the hand, there are also some who rely entirely on the production staff and are not fussy about the backdrop. The director of ‘HWRL’ is probably in between these 2 types.
What is surprising is, a lot of the TV staff feel that whether a drama succeeds or not boils down to luck. They will not give favourable any comments just because the director has produced sensational works, nor will they ask for pay rise. Afterall, even if the directors fail, it doesn’t affect anything. For eg, Director Seok-ho had many good works, but there are few TV staff who acknowledge that.
There are quite a few backdrops in HWRL, I guess the staff must have been happy. For outdoor filming, normally a crane will be used for shooting, HWRL only used 2 cranes as there were not many outdoor scenes. Shooting with the crane, for eg, during a musical show, a crane will be used to film the audience. With backdrop, shooting is done within one day. Therefore, the backdrop for 2 episodes of HWRL was a day’s shooting. To be exact, they were shot within 12 hours. The director and actors are all veterans, so filming should been very smooth.
群像分析6
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/01
大家好。
今天我想说一说电视台里的导演和剧组工作人员的话题。群像的企画人写的是另外一个导演的名字,但是事实上这是Park jyeon企画,导演的作品。群像从中盘开始另一个导演Yi joon-fan参加进来。Yi导演在群像的时候大概35岁左右,是在MBC内部评价很高的年轻导演。出于培养新人的目的,MBC让他和Park jyeon导演一起共事的吧。
群像的剧组人员,所属是一个叫做MBC美术中心的会社,严密来讲是和导演所属的MBC不同的会社。这就是说导演并不是剧组人员的上司。因为有这个关系,剧组人员更喜欢可以让他们轻松工作的导演。
有的导演,会对剧组人员作出来的布景说“不行,全部重来”而大发雷霆。这虽然是为了出好作品,但是剧组人员最讨厌这样的导演了。剧组人员拿的是固定工资,不会因为收视率好就会多分红包。所以想法多是能轻松工作最好。顺便说一下,电视台的社员的工资不高,和大企业的薪水是无法相比的。
导演里面,有的导演从剧本,布景,摄影场所,道具等等,全部都要自己决定。在这样的导演手下工作,剧组人员要非常辛苦,所以这样的导演都不招人喜欢。这样类型的导演有名的有,Kim jyeo-hak(砂时计),Yi jyang-su(美丽的日子),尹锡浩(冬恋)等等。和尹锡浩导演共事的工作人员没法睡觉,所以工作人员想避开他也是当然的事情吧。
另一方面,也有全部依靠剧组工作人员,对布景等绝对不作挑剔的导演。群像的Park jyeon导演应该是在两者之间吧。
令人意外的是,电视台里工作的人很多认为,一部作品的成功,失败都是偶然事件。不会因为某个导演做出了轰动性的作品,就给那个导演好的评价,或者涨工资。反之失败了导演也不会怎么样。比如,尹锡浩导演作了不少好的作品,但是电视台内认可他的成功的人却很少。
群像里因为布景戏比较多,我想剧组工作人员会很高兴。野外摄影的话,经常会是crane(起重机)摄影,群像里只用了两台起重机,因为野外戏比较少。Crane拍摄,比方说音乐会拍摄观众席的摄像机。布景戏的拍摄一天就可以完成。所以,群像里面两集的布景戏是一天,正确说是12小时以内拍摄的。导演和演员很多都是老资格,所以拍摄工作应该是很顺利的.
tiffany
Oct 22 2004, 02:32 AM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/10/02
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: tiffany/ www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL- part 7
Hello everyone.
PD Yoon is independent, but after becoming independent, he signed a contract with another production company. The staff from WLS are mainly from KBS, and there are also staff from the production company that PD Yoon signed up with. With staff from a few companies working together, will there be problems? I did worry for awhile.
Today, let’s continue to talk about the TV production staff. Each of the staff have their own strengths and skills, for eg, skilled calligrapher. In all the historical dramas, whenever an actor has to write, this person’s hand will be used. His names in Mun Hyeon-joon. Also, the all-things-possible workers. Especially those especially high class cupboards or antique cupboards etc. As long as they are things required by the drama, it is possible to make them. And the purchasing department takes care of purchasing. Eg, when they needed rotting carrots in Daejjamgeun, the workers were able to get them from who knows where. (laughs)
Within the workers, there is a also a group known as hunting group, who is in charge of finding sites for outdoor filming. In the final scene for WLS, Director Yoon did not look at the site selected by the hunting group and selected xxx island for the outdoor scene. This was well known. Actually, director Yoon is someone who is used to deciding everything on his own, and does not need the hunting group. Often, the hunting group will find the site first. For eg, in HWRL, after they had decided on the Seoul University in Seoul as the shooting site, the liaising department took over. In HWRL, there are 2 liasing groups. They obtained the permission for filming from Seoul University, and the Noryangjin Fisheries Market. Not to mention permission for shooting the scenes outside Jae-ho’s home.
Besides these special task groups, the main groups are the filming crew and the stage crew. The stage crew’s job is the most tiring. BYJ has worked in the filming group before, concentrating on filming only one drama or movie each time. But the stage crew has to create different stage sets for different dramas each day, therefore their workload is the heaviest. The average working time for TV employees is 7 in the morning, going home at 1 in the morning. The average time that the stage crew finish their work is between 12 midnight and 1am in the morning
Except for the stage designer, filming director and lights director, the rest are basically physical workers. After designing the stage, they will have to move the heavy furniture as if moving house or office. After filming, they will have to move them back to the warehouse. On the set of HWRL, there is a warehouse, storing all the backdrop, stage sets. Within the stage group, there is even a person especially in charge of cooking. At Jae-ho’s house, there are many scenes involving meals. When such scenes occur, they first have to decide if they are going to get take-away or do it themselves. If they decide to do it themselves, then they will just cook a couple of dishes (laughs). For the meals taken at Jae-ho’s place, the purchasing dept first buy the ingredients depending on the scene, and then they are cooked by the liaising dept, so that meal actually tastes terrible. But the actors will still have to say “ Wah! This is great!” as they eat, it’s really not easy being an actor (laughs). In future, when you are watching HWRL, please pay some attention to the meal scenes. Sometimes after filming, the drama staff will cook some meals themselves, in which case, these food will be good. By the way, the staff canteen in the Korean TV stations are well known for having good and cheap food, hence even non-staff will go there to eat, so an identification card is required when entering or exiting. If anyone is going to the Korean TV station to study, I recommend going to the staff canteen to take a look.
Yong-joon bgean his career as a staff in the drama section, this I feel is very meaningful. Different from the other actors, BYJ will understand the world of the working staff, the way they look at the stars, their pride in their profession and as well as the discipline in their jobs. Because he was once one of them, so he is much stricter on himself than the other actors, and the reason he displays such professionalism.
群像分析7
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/02
大家好。
尹锡浩导演是自己独立的,独立以后又和别的制作公司签了约。冬恋的剧组人员基本上都是KBS的职员,还有一些人是尹导演签约的制作公司的职员。好几个公司的工作人员混在一起,团队工作会不会出问题呢?我曾经担心过。(by77,.所以冬恋才会有那么多穿帮的镜头吧。)
今天再接着说说剧组工作人员的话题。工作人员里面有擅长各种技能的人,比如,书法高手。历史剧里演员写字时候的手,都出于这个人。他的名字就是Mun hyeon-joon。(比如许浚的写字的手。)还有,什么都能做的工作人员。特别是,一般买不到的高级柜子,古代的柜子等等。只要是剧本里需要的东西,什么都可以做出来。还有采购组负责采购。比如,大长今里要买烂掉的萝卜,工作人员也可以从什么地方倒腾回来。(笑)
工作人员里面还有被称为狩猎组的,找寻室外拍摄场所的人。冬恋的最后一场戏,尹导演是无视狩猎组提案的地点,自己选择了外岛作为外景,这是个有名的话。本来尹导演就是全部由自己做主的人,是不需要狩猎组的导演吧。通常,狩猎组首先找到拍摄外景的地点,比如,群像里决定了汉城市立大学作为外景,接下来涉外组就开始出动。群像里有2人组成的涉外组,争取到了汉城市立大学的拍摄许可,还有鹫梁津水产市场的拍摄许可。当然还有在豪家外景的拍摄许可。
这种特殊任务的工作人员以外,主要还分为摄影组和布景组。工作最辛苦的是布景组。勇俊也做过的摄影组的工作,只集中拍一个剧或者一个电影。但是布景组是每天都要为不同的剧做各种不同的布景,所以工作量是最大的。电视台工作人员的平均出勤时间是早上7点,回家时间是早上1点。布景戏的拍摄平均在夜里12点至1点之间结束。
布景设计,摄影导演,照明导演以外的工作人员,基本上都是体力劳动。布景设计好了以后,就是像搬家公司一样挪动很重的家具,拍摄结束以后是搬回仓库的工作。台里面有群像的仓库,群像里使用的布景,道具全部都在那个仓库里保管。布景组里还有专门负责做饭的人。在豪家吃饭的戏有不少,剧本里有这样的戏的时候,先要决定是买外卖,还是自己做,自己做的时候就随便做两样(笑)。在豪家的吃饭戏,是采买组先根据剧本买了些材料回来,再由调理室的布景组人员做出来,所以那个饭菜是很难吃的。那还要一边说“啊,好吃”一边吃很多,演员很不好过的(笑)。今后大家再看群像,请注意看吃饭的戏啊。偶尔,拍完了吃饭的戏以后,剧组的人还会自己再做些东西吃,这时候就会好好做了。顺便说一下,韩国的电视台职员食堂的饭是出名的又便宜又好吃,不是职员的人也会来吃,所以入口要出示身份证。大家要是有谁去韩国电视台见学,我推荐去食堂看看哦。
勇俊是剧组工作人员出身,我觉得这是有着重要意义的。和别的演员不同,勇俊会了解后方工作人员的世界,工作人员看待star的眼光,他们作为自己行当的专家的骨气,以及工作的严酷等等。因为他本人也曾经是他们中的一个,这也是所以他会比其他的演员更严格要求自己,更彻底地执行professionalism的一个原因吧。
tiffany
Oct 27 2004, 10:16 AM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/10/03
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: tiffany/ www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL- part 8
Hello everyone.
When will BYJ start filming his new movie? Will he attend NHK's red/white concert? I guess everyone is concerned about these questions. If NHK understands BYJ's style of working, they would be able to realise their goal of inviting BYJ. But NHK doesn't seemed to understand BYJ's style. For these kind of matters, BYJ would not react to the amount of performance fees offered. So what will he react to? I will not say, because I hope to be involve during his next visit to Japan. At that time, I would be able to say proudly,"See, you don't understand his style as well as I do."
From the Korean media news, Ko Hyun Jung, who is rumoured to be the co-star of BYJ, is now filming a CF. Not long ago, she had said that she,"will not be in any entertainment actitities for awhile." So this is the result (laughs). This year end, Kim Hye Soo's MBC drama will be competiting at the same time with Kim Heui and Kim Su Hyeon's drama at SBS. Thsi has already become a topic in Korea. This made one remember the compeition situation between HWRL and Trap of Youth then, although BYJ is not involved this time.
BYJ was picked to become an actor from his job as a cameraman. The agents and directors who chose him all agreed,"He will definitely become a star." I too think this thinking is right. To become a popular male actor, discarding the fact whether you like him, there are a few types:
1. A handsome actor agreed by everyone
2. Only some people think he is a handsome actor (ie, there is some imperfection physically, like a big nose, crooked teeth. Of course, these imperfections can be a attractive point)
3. A character actor
4. A good actor
BYJ of course belongs to the first type. In fact, there are very few actors who belong to this category. Whether you like him or not, a man who is acknowledged publicly to be handsome, tall, charasmatic-- there are not many....
To return to the topic of HWRL, let's talk about the names in HWRL.
First of all, Kang Jae Ho, in chinese, Kang can be 姜 or 康. Jae is 在,载,宰; Ho is 浩,皓,豪 etc. I am not sure if the Chinese characters appear on TV, if it does not, Then Kang is 姜, Jae is 在 or 宰, Ho is probably 浩. This Jae Ho is probably one of the the most commonly used name in Korea. Also, during the broadcasting of HWRL, many of the TV characters also used the surname Kang. Because Kim, Lee, Park and Choi were common surnames, therefore this surname, Kang were used often in TV characters and was very popular. Kang Jae Ho is a very common name, in Chinese, it would likely be 姜在浩 or 者宰浩.
And then the name Sokku. This name gives one an image of the past, rural, manly impression. Although it is a common name, it is not often used. This name correlates with the drama character very well. But for the moment, I cannot think of a corresponding Chinese name.
In HWRL, the women have used names normally meant for men. In Korean names, about 95% and above of the names can tell you if it is a man or woman. I think it is the same for Japan. You cannot tell if it's a man or woman from the names Jae Yon, Shin Hyeong. Because there are many clearly female names, therefore in a situation when you cannot tell the difference, it is probably a man. Just a note, writer Noh Hi Gyeon is a very female name, you can tell it is 100% woman. But Jae Yon, Shin Hyeong aren't so, especially Hyeon Su is definitely a man's name. In WLS, Yu Jin's father's name is Hyeon Su. If Jae Yon, Shin Hyeong, Hyeon Su are men's names, it is possible to think of the corresponding Chinese characters. But if they are women's names, it is difficult. Regardsing this point, I have ad my queries in the past. Why do most of the women characters in HWRL not use female names.
1. Shin Hyeong, Hyeon Su are the only daghters. Their parents wanted a son, so they used gave them a boy's name.
2. The writer is not happy that her own name is a common woman's name, so she gave manly names to her female characters.
3. Giving the women manly names to give more weight to the drama.
4. By coincidence.
I don't know the answer. I wonder if there's any mention in the writer's notes?
群像分析8投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/03
大家好。
勇俊的新作电影什么时候开拍?勇俊会不会出席NHK红白歌会?这都是大家关心的问题吧。NHK如果很了解勇俊做事的风格的话,是足够可以实现邀请勇俊的目的的,但是NHK好像还不了解勇俊的风格。像对这样的事情,勇军绝不会对出演费的多少做出反应,那么会对什么有反应呢?我不说,因为我希望下回勇俊来日的实现里面,有我的参与,那时候我就可以骄傲地说了,“看看你们还是不如我了解勇俊的风格啊。”
从韩国媒体得来的消息,传闻要和勇俊共演的高贤贞,现在正在拍摄电视广告。这之前还说她“一段时间不会有演艺活动”结果是这样啊(笑)。今年年底,金慧秀主演的MBC连续剧,和Kim Heui-Ae 金喜爱主演,Kim su-hyeon脚本的SBS连续剧,要在同一时间带对决。在韩国这场对决已经开始成为话题。这令人联想起群像和青春陷阱对决的情形,虽然这回没有勇俊参加。
勇俊是从摄影助手被选中做主角的,选中他的经纪人,导演都异口同声,“绝对的,他会成为明星。”我也觉得这是当然的想法。作为人气男演员,先不管喜恶,可分为下面几种:
1.谁都承认是英俊的演员
2.一部分人认为是英俊的演员(这就是说在外表上存在弱点。比如鼻子大,牙齿不整齐。当然有时候弱点可以成为魅力之处。)
3.被称为是个性派的演员
4.被称为是演技派的演员
勇俊当然是第一种类型。实际上,是第一种类型的男演员很少。不说喜欢不喜欢,被人们公认是英俊的,身材高大,有存在感的的男性,一般就不大能有。
。。。
回到群像的话题,下面说说群像里演员的名字。
首先,Kan jye-ho,汉字Kan是姜或者康;jye是在,载,宰;ho是浩,皓,豪等。电视剧里有没有汉字名字出现我不知道,如果没出现的话,那么Kan是姜,jye是在或宰,ho是浩的可能性要很大。这个jye-ho我想是最多被使用的韩国人的名字之一。还有,特别是在群像那个时期,作为电视剧的主角的姓,kan真的是经常被使用。因为金,李,朴,choi是太普遍的姓,所以这个也经常姓的Kan就用作电视剧的主角身上,非常流行。Kan jye-ho是一个很普通的名字,写成汉字差不多就是姜在浩或者宰浩吧。
接着说Sokku(石丘)这个名字。(by77, 为了方便大家认识,我标上了中文译名,韩文应该都是韩国字,没有汉字。)这个名字给人一种过去的,乡土的,男人气的印象。虽然是个普通名字但不是经常被用。这名字和剧里人物的形象很符合。对应的汉字却一下子想不出。
群像里的一大特点是,女性们用了男性经常使用的名字。韩国人的名字,大概95%以上都可以从名字上判断出是男性还是女性。日本可能也是这样。jye-yon(在英), shi-nyeon(馨英)是从名字上看不出是男还是女的名字,可能更趋向于认为是男性的名字。因为可以分得很清楚的女性化的名字非常多,所以分不出男女的情况,多考虑可能是男性。顺便说一下,作家Noh hi-gyeon(鲁喜珠)的hi-gyeon是非常女性的名字,100%可以知道是女性。Jye-yon, shi-nyeon是如此,尤其hyeon-su(炫秀)则完全是男性的名字。冬恋里惟珍的爸爸就是hyeon-su。Jye-yon, shi-nyeon,hyeon-su如果是男性的名字的话,可以想象出对应的汉字,但是要是作为女性的名字,就很难想出来对应的汉字是什么。这一点我以前也有过疑问,
为什么群像里女性主演的名字,很多都不用女性化的名字呢?
1.Shi-nyeon(馨英),hyeon-su(炫秀)是独生女儿。她们的父母想要男孩,所以起了男孩的名字
2.作家不满自己的名字是个很普通的女性化的名字,所以在自己的剧作中给女性用了男性化的名字
3.为女性起男性化的名字,试图加重剧作内容的分量
4.偶然成了那样
我不知道答案是什么,作家的笔记里有没有提到呢?
happiebb
Jun 5 2005, 01:13 AM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/10/04
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: tiffany/ www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL- part 9
Hello everyone.
Korean dramas often use common names, it has almost become fashionable. In BYJ's works, the name I like most is Chan Woo, although it is also a often used name.
Korean dramas reflect the society's character and is very influential on the community. For eg, after watching Sandglass, Korea's government truely felt the coming of democracy. What is conisdered as taboo topic was freely presented and acknowledged in the drama. Sandglass was especially appreciated by the male viewers. Whilst watching the drama, they held the view that the Korean society can become so beautiful.
The Korean economy declined because of IMF's matter in Decmber 1977. Thereafter in 1998, the economy went through a drastic change and unemployment rate went over 10%. Suicide rates were high. The dramas in 1998 all reflected this situation, almost all dramas showed extreme poverty as a topic subject. Not giving up dreams in times of poverty, to continue fighting and to succeed finally, there were many dramas of such topic. This is to give encouragement and hope to the Koreans during the economy upheaval. In 1998's representative work, I have forgotten its name, but it is a work by the fanous actress Zhang Mei Ji (tiffany: this is in Chinese hanyupinyin as I don't know the name). She normally does not appear in dramas but to encourage the Koreans, she acted in a drama.
The Korean economy showed signs of recovery very quickly. HWRL was filmed in the first half of 1999 but reflected the times of 1998. Since 1998, there have been many similar themes of poverty, becoming a voice for many of those who were suffering. It was in those situation that the filming started but by the time of the vroadcast, the economy had improved. The people had lost interest in poverty related stories. In 1998, they had seen enough poveerty dramas, in 1999, when they broadcasted HWRL, the people felt,"Why is it still talking about poverty?" The improved economy in 1999 cause a drop in the viewership for HWRL and a rise in the competiting drama, Trap of Youth. According to director, Park Jyeon, with the change for the better in the economy, HWRL's Jae Ho's character also changed halfway. Although Koreans like to watch stories where one strives dor succes int eh midst of poverty and difficulties, but after a whole year's of similar dramas in 1998, they did not wish to see such dramas anymore. That is also probably one of the reason why the ratings for the drama was not good.
On the other hand, as everyone knows, for the first time in Korea, HWRL created a fans club out of a drama. Korea's HWRL fans called HWRL as woo-jyon-sa, a short form of the drama's name. The fan club was also named woojyonsa. So when I first heard about it, I thought it was a society club.
Let's talk about BYJ. BYJ is an expert in Takwando. Although he has never openly showed it, BYJ's expertise is not just one of those learnt by a kid, just for fun level. He is a highly skilled Takwando expert. Everyone knows that Kim Hyu Soo has a level 3 in Takwando. The entertainment circle claims that BYJ's level is above that.
BYJ has a princely image, that is probably why he does not mention this. Talking about this, in the past few days, especially when one discussed about his confident airs and image in the NHK show, this is probably also due to confidence as an expert in martial arts. He shows this air in front of the camera too.
In HWRL, there are many bad people surroundingn Jae Ho. But if there was a fight, I feel that Jae Ho will definitely win. Because of his eyes. Looking at those eyes, you can feel the presence of Jae Ho, or rather BYJ's presence. There is a hidden strength, making one feel that he is strong whether in spirit or physically.
群像分析9
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/04
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon
大家好。
韩国电视剧的主角经常使用一般人们常用的名字,这好像已经成了时尚。勇俊的电视剧作品里,我最喜欢chyan-wu(灿宇)这个名字,虽然也是常有的名字。
韩国的电视连续剧很能反映出社会的性质,对社会的影响力也是很大的。比方说,看了《砂时计》韩国人会真正体会到韩国的民主化的到来。被视为禁忌的主题可以这样自由地表现出来,并且通过电视剧得以确认。《砂时计》尤其得到男性观众的喜欢,韩国社会可以变得这么美好,他们是怀着这样的满足感来看这部剧的。
韩国因97年12月的IMF事件而经济滑坡。之后的98年一年期间是经济大萧条,失业率一直超过10%,自杀的人也出现不少。98年出的韩国电视剧可以反映出这个状况,基本上全部的作品都以极度贫困作为主题。在贫困的环境下,不放弃梦想,努力奋斗而最终取得成功,这样内容的剧在98年出了很多。这是为在大萧条之中,给韩国的人们以勇气和希望。98年的代表作,我忘记了标题,是著名女演员张美姬主演的作品。张美姬通常是不出演电视剧的,这个时候是为了鼓舞国民而在电视剧中登场的。
韩国经济在99年就很快出现了好的迹象。那么,群像这部剧是在99年前半拍摄的,反映的却是98年韩国的状况。自98年起创作出的不少极贫主题的电视剧,引起了萧条中人们的共鸣。在那种气氛下群像开始拍摄,但是播放这部剧的时候,韩国经济已经开始转好,人们也失去了对极贫主题的电视剧的兴趣。98年一年里人们看够了贫困剧,99年群像登场的时候,人们会觉得“怎么还是贫困的话啊”。99年韩国经济的好转,使得群像的收视率大降,而对手节目的青春陷阱则收视率大涨。群像中在豪的性格,就像Park jyeon导演后来指出的,随着99年韩国社会的景气回复而中途大变。韩国人虽然是喜欢贫困中(艰苦奋斗)的故事,但是98年一年都是这样的题材,人们“不想再看这样的故事了。”这也可以作为群像没有得到好收视率的一个理由吧。
然而另一方面,就像大家知道的那样,群像是在韩国首次,创出了电视剧的fan club的人气作品。韩国的群像fan称群像为woo-jyon-sa,是标题的简称。友情社也读成woojyonsa,所以我开始听到的时候,还以为是哪个社会团体(笑)。
下面说说勇俊的话。勇俊是韩国武术跆拳道的高手。虽然没有正式发表过,但勇俊不光是从孩童起就练习过跆拳道,停留在趣味的水平,而是相当的跆拳道高手。人们都知道金慧秀有跆拳道3段的实力,韩国的娱乐界里称勇俊拥有那之上的实力。
勇俊因为有贵公子的形象,所以不大说这件事吧。说起来,这之前的来日,特别是说到勇俊在NHK谈笑自如的大将风度,那也可能是来源于他作为“武术高手的自信感”吧。他在摄像机前的沉着也表现出他的武术高手的风度。
群像里面在豪周围有不少坏人,但是要是打架的话,我觉得在豪绝对会赢。因为他的眼睛,看到那样的眼睛就会感觉到在豪,或者说勇俊的内在,有种隐藏的力量,令人感到他无论在精神上还是肉体上都是那样强大。
happiebb
Jun 5 2005, 01:14 AM
Fumi的群像分析系列10
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/05
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。韩国公式网上又有了对分析的订正。首先,在浩的汉字名字应该是姜在浩,在第6集里有出现。其次,炫秀不是独生女,而有一个哥哥。我是5年前看的群像,忘记了不少内容。
关于勇俊的长篇采访,就要在明天日本的《日刊SPORTS》上刊出。好消息啊,但是为什么会是体育新闻报呢?虽然这个《日刊SPORTS》是体育新闻报里最中立也很具权威的报纸。《美丽的日子》的第一集的放送收到了10%左右的收视率。以前我也写过,我曾预想收视率是7-8%,但是实际上超过我预想的数字。我想这个数字不会掉下来,但我个人预测不会超过15%。我个人角度对《美丽的日子》的Yi jyang-su导演不大喜欢,所以我的预测可能有点儿偏低。现状是,日本的韩流热依然继续,之后会是勇俊的登场。
我看了不少电影,通常都看不了10分钟。10分钟以内,如果觉得没意思就马上停止。也是因为没有时间。最近重看群像,不知为何会连续看上3个小时。群像究竟哪里有意思呢?大家是怎么想的呢?我觉得群像是用气氛感染人的作品。1990年的时候,美国的电视连续剧Twin Peaks非常流行。那部剧就是典型的很有气氛的连续剧,被剧中不可思议的气氛迷住的fans相当不少吧。我觉得群像也是一样,我喜欢这部剧中的气氛。故事情节的展开我不觉得很有意思,但是独特的气氛,让我连续看上3小时4小时。当然,这种气氛的中心,造成这种气氛的就是勇俊。
今年的前半段,我在韩国和日本作了一个调查。这是个对喜欢的女性类型和男性类型?的调查。令人惊讶的是,年轻的韩国男性的倾向特别明显,50%以上的韩国年轻男性的回答是,
黑色长发
160cm以上的身高
清纯的面孔 的女性。
这好像成了当今韩国年轻男性理想类型的3件式。这样类型的演员是全智贤,但是仔细想想,元祖应该是金慧秀吧?(慧秀的面孔是否清纯,可能有人会有反对意见,我觉得是蛮清纯的。)年轻的韩国女性喜欢的类型分为,Monjang和Kominamu(by77 肌肉型和美男型?)。另一方,日本的调查结果是非常多样化,归纳不出固定的喜欢的类型。调查是针对日本的年轻人的,在对于喜欢的演员提问的时候,答案也是各式各样,给我的感觉,现在日本没有哪一位演员是特别拥有绝对优势的。
在日本人喜欢的类型多种多样的现在,勇俊能够得到集中的人气这是很有意味的事情。对于日本来说,勇俊是“来自不了解的韩国的冲击”。。。。日本也有很多英俊的男演员,为什么勇俊在其中也会很显眼? 一个理由是因为勇俊有着现在日本很少见的白皙的皮肤,白色等亮色的服饰很衬他。当然还有他的气质。如果同一个画面里让勇俊和日本的演员共演,这种区别会很明显。
在群像里没有和勇俊竞演的男演员。什么时候,在电视剧或者电影里我们能够看到,“勇俊对张东健魅力大比拼”就好了。但是,可能很难实现吧。
happiebb
Jun 5 2005, 01:15 AM
Fumi的群像分析系列11
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/06
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。一天写一贴分析,这好像成了每天必作的事情。今天特别是刚刚读了勇俊的采访新闻,我想先把其中的内容跟大家汇报一下。令我感兴趣的内容主要有3点:
1.有意味着出演影片已经决定的发言
2.该作品的决定是建立在和导演之间的信赖关系的基础之上的
3.饰演的角色是新鲜的类型,为此,现在正在学习中
这就是说新作就是传闻的《风》,勇俊在《风》里的角色是“至今为止没有扮演过的新鲜的类型,是需要作准备和学习的角色”,这个角色是不是就是以前传闻的医生的角色呢?采访内容给我的感觉是这样的。
以前男性周刊杂志上出现抨击勇俊的记事的时候,我曾主张,以勇俊本人接受采访作为对应方法,这回的采访记事我感觉好像自己的建议被采用,所以特别的高兴。出反面记事的是男性周刊杂志,这回的采访也是刊在面向男性的体育新闻报纸,真正是Nice Play!今天我还看到别的男性周刊杂志登出了抨击崔智友的top记事。
最近的日本,媒体攻击韩流,李秉宪的fans攻击勇俊的fans,勇俊的fans攻击李秉宪的fans,这样的东西很多。我想这也可以证明在日本的韩流热依然很热吧。
1987年的时候,日本NHK教育频道播放了韩国电影Deep Blue Night。当时的我高兴得想哭。虽然是教育频道,但是我非常高兴韩国的电影能够在日本的电视台播放。这个电影是安圣基和张美姬主演的作品。和过去相比,现在的变化真是太大了。
话说回来,以前我说过勇俊是跆拳道的高手,但是在娱乐圈内称勇俊不是作为跆拳道的高手,而是武术高手。今天的采访记事里面,勇俊也说他的特技有剑道和合气道(by77, 这是什么武术??)就是说,勇俊跆拳道,剑道和合气道全部都可以,所以说他是武术高手是没有错的。
采访里面勇俊说他今后想做两部电影。一部是温暖的片子,一部是悬念片。以前也看过他说想拍恐怖电影的采访,原来以为是玩笑,看起来不是啊。
今天我写的是跟群像关系不大的内容。为了给韩国和中国的大家早点儿介绍采访内容,所以先写了这些。
happiebb
Jun 5 2005, 01:17 AM
群像分析12
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/08
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。因为有了勇俊新作的消息,所以今天也是跟群像不大相关,而是关于新作的话题。
至今为止都是新作决定之后,勇俊直接会跟家族发表,家族们可以最先得知情报。但这一回由于最终的签字还没有作,所以仍然没有正式的发表。但是媒体首先作了报道。也可见,勇俊的新作是多么受到关注。
高贤贞的出演也好像基本确定。对于高贤贞所属的事务所Kim jyon hak Production我其实有些意见,但是这里就不说了。(by77, fumi觉得他们在造新闻。)
这个Kim jyon hak Production,现在正在担当MBC历史上耗资最大的电视剧《悲伤恋歌》的制作。最初发表是78亿韩元。我开始看到这个数字的时候笑了。以前我曾提到过Kim导演是以超额使用预算而有名的,原来他就所属MBC,所以MBC当然知道这个事情。之后(据朝鲜日报报道)制作费又降至50亿韩元。这就是说,如果有勇俊出演,那么对于那个经常超预算的Kim导演制作费用算定为78亿韩元。但是勇俊不出演,制作费就减至50亿韩元。MBC说是50亿,最终到Kim导演手里就会花到78亿,MBC应该是有心里准备的吧。要是勇俊出演的话,MBC会考虑最终的制作费要升至100亿韩元吧。
说勇俊的新作的话题之前,我想先讨论一下日本的韩流现状。现在各种各样的韩国电视剧正在播放中,其中引人注目的是,美丽的日子,大长今,Hotelier;电影方面是李秉宪主演的《谁都有秘密》,全智贤主演的《Nechiso》。和《冬恋》放送期间《丑闻》公开一样,《美丽的日子》的放送期间里是《谁都有秘密》的公开上映。为了不和这部作品冲突,《Nechiso》要在明年的1月在日本公开。勇俊的新作会是明年的6月吧。现在待机的大作还有《力道山》,公开时间可能要看其他作品的时机。说这样的话可能早点儿(笑),实在是想快点儿看到勇俊的新作啊。
勇俊的作品会造成什么样的反映呢?我想了一下。
1.勇俊的电影在日本公开,最初令电影院爆满的会是30岁以上的女性观众。在这个阶段男性观众会回避,因为那种气氛下不大好去吧。
2.30岁以上的女性不再占满电影院的情况下,男性fans,大学生们才开始去看电影。
影片会获得多大程度的成功,这要看第一阶段能持续多久?和第二阶段能动员多少男性fans和大学生?第一阶段凭的是演员的人气,第二阶段则要看作品的人气。导演手段的高明与否决定了第二阶段的集客程度。
但是,许秦豪导演可能初衷里面,就对电影的打响程度没有兴趣。这对于像我这样俗气的人,就有些不满情绪(笑)。这和《丑闻》的时候同样,对于选择和轰动性作品无缘的片子出演的勇俊,我也曾经想说同样的话来着。这个下下回的作品,一定要选一个能打响的动作片大作哦(笑)。
我从个人角度评价这几位导演,
拍有意思的作品的导演
1.Bon jyun-noh(杀人的回忆),Kuak jye-yon(我的野蛮女友)并列第一;第3位是许秦豪。
拍作品性强烈的片子的导演
1.许秦豪;2 Bon jyun-noh;3 Kuak jye-yon
从日本的市场调查结果来看,我以前提出的,全智贤主演的Nechiso现在最受瞩目。野蛮女友在录像带市场上非常成功,Nechiso可以理解成野蛮女友的Part II。虽然公开日期还未确定,1月下旬上映的话,我想打响程度会超过实尾岛。
还是我个人的观点,我认为《力道山》不会获得怎样的成功,因为日本人对其兴趣不大。还有一部关于摔跤界英雄的片子,我觉得也不会打响。
这样说来从现在起到明年的8月,在日本超打响的作品就只有期待勇俊的新作了。最近迷上冬恋的年轻人也开始增多,录像带市场冬恋现在依然是超人气作品。从这样的情形看,勇俊的新作在第一阶段,也就是勇俊的固定fans聚集电影馆的阶段,就会轻松超过《丑闻》时的纪录。接下来就要看许导演的作品质量如何,日本的电影界如何评价了。
勇俊的新作为韩流的加势作品,人们的期待是巨大的。
happiebb
Jun 5 2005, 01:18 AM
群像分析13
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/09
Translated into Chinese: Truelove7 / www.loveyongjoon.com
大家好。
有关许秦豪导演的提问,我先回答一下。许导演是名门YonSei大学的哲学系毕业(如果弄错了以后订正,大概没有错。)因为是哲学专业出身,所以他对于日常的平淡小事也视角敏锐,他的作品经常是对于“日常生活的再发现”。基本上他是受到评论家喜爱的导演,而不是制作一般轰动性作品的类型。
好的作品会收到好的收视率。典型的例子就是《初恋》,不是历史剧却创造了大纪录,这接近于奇迹。
好的作品也有收不到好收视率的情况。这个典型就是《群像》。群像拍完了好长时间,现在Park Jyeon导演仍然会被媒体问起这部作品,要对关于群像的话题进行回答。时至今日仍然有很多的人对群像发生兴趣。这对于现在已经不在一线活动的Park导演,仍然要对自己5年前拍的作品进行回答,这也是从未有过的经验吧。
换一个话题,大家有没有看到Kim su-hyeon作家的最新作品《完全的爱》?讲的是一对夫妇,结婚前女方就受到男方家庭的反对,结婚后继续受到男方家的虐待。后来女性得了重病,丈夫一心一意照顾妻子。病重的妻子对丈夫这样说,
“我没有想到我会用这样的方式来报复你。”
就是说妻子得了病,令丈夫受苦,这是对以前在夫家受到的虐待的复仇。所以是这个意思,
“我的病是对你和你的家庭的报复。”“不要管我,你去过你的人生。把我忘掉吧。”
当然,爱着妻子的丈夫理解妻子话语的意思,而流泪。妻子也流泪。
“我没有想到我会用这样的方式来报复你。”这是《完全的爱》这部作品给我印象最深的一句话。
还得是Kim su-jyeon作家啊,能写出这样的台词。
但是,这句台词的原型是来自群像。
对受病痛折磨的在豪,炫秀这样说,
“你的病痛难道是对我的报复吗?”
在豪拒绝治疗,好像等待死亡一样行动。炫秀说,“你还是回到你自己的家吧。”
在豪说,“炫秀,我知道你对我的爱。”
在豪是用死来向谁复仇吗?假如说是这样,那么复仇的对象是谁呢?
我这样推想,
1.在豪自身
2.遗弃了自己的母亲
3.给自己重重打击的社会
在豪是个好人。被母亲遗弃,在困苦的环境下,想过要利用有钱的女性。也许他成功了,但是在实现的过程中他自己无法接受自己的行为。生活开始好转的时候,他发现了更加不幸的自己。他没有能够诚实地面对自己,因而无法原谅自己。这样一个本质很好的人,从被母亲遗弃的时候起,全部的矛盾开始了。在豪无法忍受自身的矛盾,在被宣告绝症的时候,他只想到死。这是他对于自己的复仇吧。
炫秀是否也觉得在豪的行动是对自己的复仇呢?
病痛和复仇
我们真的爱过吗?和好象是在回答这个标题的提问的连续剧《完全的爱》,
鲁喜珠作家和Kim su-hyeon作家
“我没有想到,我会以这样的方式报复自己。”
群像里,在豪也许是这样说吧。越写越长,接下文
happiebb
Jun 5 2005, 01:21 AM
群像分析14
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/09
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。
群像这部作品是鲁喜珠作品中很罕见的,完全以在豪作为中心来描述的作品。鲁喜珠作品的倾向,通常的话是44回中,一半写在豪,剩下一半要写石丘,在豪的姨,还有信子婆婆,在豪的表婶等人物的爱情故事,但是群像里在豪的故事一直是主线。群像拍摄之前,鲁作家写了9集的故事,10集以后是一边看电视放映的群像一边写群像故事的。
在豪的故事整整写了44集,其间在豪的心境也大幅度波动了好几回,造成了在豪自己也无法原谅自己的状况。从Park导演在后来的谈话里看得出,Park导演是很反对在豪在馨英和炫秀之间动摇的。虽然他用的是很客气的话,但是可以看得出他后来在这一点上是在批判鲁作家。最近,鲁作家不给MBC写作品了,说不定是对Park导演的批判生气了。(笑,100%是想象。)
这部作品最初的企画,写的是Park导演的前辈导演的名字。中途换上了Park导演自己的名字。为什么呢?我想象,是为了清楚表明他作为企画人的立场,从而可以对作家和故事情节提出自己的见解。但是,鲁喜珠作家拒绝了导演的要求。所以才有了后来Park导演感想文里的发言。
著名导演,著名作家,勇俊主演,最强出演阵容,
但是,只获得了不10%多一点儿的收视率,也难怪Park导演要生气。
我的意见是这样的。
1.鲁喜珠作家本人,受到了勇俊的影响,所以后来写成了以在豪为中心的群像。作家本来是擅长写多数人物同时进行的爱情故事的,但是群像里没有体现出这个特征。因为作家是一边看群像一边写,她在作品里受到了勇俊的影响。
2.鲁喜珠作家如果不是特别著名的作家的话,故事会按照Park jyeon导演的意图而展开。鲁作家太有名,(加上固执),Park导演没能使自己的意图得以实现。
3.勇俊在导演和作家的微妙关系之间,很是迷惑,“PD-nim,怎么演才好呢?”
Park导演的回答是,“放松,放松去演。”这是Park导演采访中的内容。
最终群像这部作品,作家和导演都受到主演演员制造出来的氛围的影响,作成了没有按自己原来意图表现的一部作品。作品全体被在豪的气氛所支配,造成了在豪一集不出现,群像就不成立的奇妙状况。所以,这是一部展现了“在豪的世界”的剧。
勇俊的新作也可能会有同样的情形发生吧。剧本作家和导演都显出很意识到勇俊存在的印象,虽然这可以说是当然的事,但未必是好事。剧本作家和导演,当然应该把勇俊作为一个主演演员来看待。但是为了勇俊而作一个专门的戏,因为勇俊而改变故事情结的发展,这就不好了。导演是不可以被演员的气氛而左右的。许秦豪导演或者应该注射一剂Yon-fluenza的预防针再进入拍摄为好吧?(笑)
happiebb
Jun 5 2005, 01:22 AM
群像分析15
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/10
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。针对大家的提问,今天我想对作家,还有勇俊NHK访问的可能性说一说。
之前,说起日本的豆腐卷寿司,往米饭里面放醋的事,我开始也是很惊讶的。我感觉日本的寿司以及紫菜饭卷,都是把米饭的味道作为最重要的一环。在韩国相比米饭,更注重的是一起加进去的材料。我想日本人可能是世界上最喜欢米饭的民族。这么想是因为,以前在日本点饺子套餐的时候,只有米饭和饺子上来。对于韩国人来说米饭和饺子是不能一起下饭的。(by77,对中国人更是了,我开始也奇怪这个吃法。不过日本的饺子皮薄馅儿大,可以当菜来吃。)看到日本人吃了饺子以后,只吃米饭,我就觉得日本人真是喜欢米饭。
韩国的电视剧作家里,Kim su-hyeon是从30多年前起就在一线活跃的一位。在韩国特别是40岁以上的主妇,喜欢她的作品的人特别多。群像的鲁喜珠也是女性,是处于现在的年轻作家和Kim su-hyeon之间的中间世代的著名作家。韩国的媒体把Hotelier的Kan woon-kyeon作为年轻一代的top来考虑,年轻一代里面虽然也有不少优秀的作家,但我不觉得哪一个特别突出。所以韩国的女性剧作家以超级资深的Kim su-hyeon为中心,接下来的一代的代表是鲁喜珠,再下来就是年轻一代的作家了。
韩国的连续剧分为,16集为中心的小型连续剧,45-50集的水木连续剧,周末电视剧,以及电视剧特辑等几个类型。勇俊出演了包括群像在内的3部大型长篇剧。一般,长篇剧以45集前后作为基准,这是因为放送的时间带内一年里要出两部作品,播放期间为6个月。一周放两回,6个月里加上体育实况等休息的时候,那正好就是45集至50集这个长度。但是如果收视率不好,就会改变拍摄计划,尽早结束。本来计划是50集,而拍到20多集就结束的情形也不少。当然,冬恋开始就是作为小型连续剧,不属于这个范畴。
初恋之所以有66集,是因为受欢迎所以加长了。这也是常有的事情。以50集为基准,受欢迎就加长。现在播放中的大长今54集结束,但其实是有加长的计划的。本来想加长至70集,Yi导演说“差不多了吧”,所以就加到4集告结束。勇俊参加的《年轻人的向阳地》也是因受欢迎而稍微加长,有55集吧。
群像是按6个月期间的播放预定而结束的作品。如果收视率更好的话,会同样加长到55集左右吧。不管怎样,勇俊的出演作品里,和作品数相比,他的长篇作品,特辑电视剧的数目比较多。这也可以作为电视剧业界对于勇俊评价的证据吧。
接着说说NHK的话题。现在NHK为了邀请勇俊出演非常下功夫,好像21日NHK的高层干部直接会见了勇俊。NHK为什么这样呢?本来红白歌会的出演者以及嘉宾名单,到12月份为止不是保密的吗?现在却在积极宣传要邀请Ichiro(by77, 棒球选手,刚刚在美国创造了安打纪录。),奥林匹克中活跃的运动员,还有勇俊来参加。
NHK的红白歌会的收视率是具有象征意义的,特别对于现在收视率低迷的NHK来讲格外重要。今年NHK作的工作里,也许除了成功播放了韩国连续剧以外就没有别的了(笑)。NHK想要邀请勇俊应该怎么做呢?我想从自己得来的消息的角度说一说。这不仅仅是对NHK,对想要邀请勇俊来日本的人,这一部分都是很需要注意的。
1.勇俊最担心的事情是,到了日本后,住宿地点会受到fans和媒体的包围,出了事故,或者其他问题就不好办了。所以勇俊方面可能作当日返回的考虑。NHK为了解决这样的担心,可以有两种办法。
首先,勇俊的住宿地点要绝对保密,这样责任就在NHK一方。但是勇俊方面肯定不会同意一泊二日以上的驻留。
NHK的红白歌会的出演是在夜间,所以当日返回也许不大可能。NHK如果准备专用机,特别为勇俊的当日返回做准备,那么勇俊方面也可以感觉到NHK的“周到和诚意”,有可能不要出演费而答应出席。勇俊不会对出演费的多少做出反应,而是会考虑对方的“周到和诚意”。
2.勇俊出席红白歌会作什么呢?听了歌曲,让他说“好歌啊”,这不是很没有意义的事情吗?首先应该有一个能让勇俊接受的节目内容吧。只想让勇俊来,提高收视率,这样没有诚意的安排勇俊当然不会有兴趣。准备一个让勇俊出席的场面,要由勇俊担当的角色,这是邀请勇俊必须的内容吧。
问题不在于钱的多少,而是要引发勇俊关心日本家族的心理,准备出能让勇俊接受的节目内容,这之上要表示出对于来访的“思虑和诚意”,这样才有勇俊在年底作当天返回的日本访问的可能性。总的来说,想要用钱来解决问题的想法是应该放弃的。
happiebb
Jun 5 2005, 01:24 AM
群像分析16
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/12
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。
从电视台的立场来看群像是有点儿特别的剧。企画人中途变动,导演也由Park jyeon以外中途发生了变化。摄影组也有中途变化的印象,以后确认一下。剧组工作人员中除了设计在豪家布景的CG担当(女性)以外,大多是非常老资格的人,有几个是部长级的人。MBC美术中心里只有一个局长,所以部长是身份很高的人。担任美术设计的Song我记得当时是局长待遇。就是说,群像的工作人员集合了MBC的超资深人士。
这样阵容的剧组人员和演员,企画和导演还会中途改变,这有些令人费解。关于这部分以后接着写。今天想说说勇俊的体型的话题。很明显,勇俊在按照作品的要求一点点改变自己的体型。比如,赤足青春里因为动作戏很多,感觉他是把身体弄得很轻。群像里是有些偏胖的形象。Hotelier里面展现的是和群像明显不同的更加富于肌肉的身体。
群像里的勇俊是有点儿胖吗?关于这部分,我想日本和韩国的意见会大不相同。
在日本被认为是正好合适的体型,
在韩国就会被认为偏瘦。
日本人从韩国人的基准来看,是喜欢偏瘦,反之韩国人从日本人的角度来看,是喜欢偏胖的人吧。这不仅仅是针对演艺界的人,对普通人也是如此。身体检查的时候,在韩国我是胖瘦正好,在日本就被指出来“再瘦点儿比较好”。所以据我的独断和偏见,对于群像里的在豪,我想在韩国会说胖瘦正好,在日本会被认为是偏胖。
我想韩国的男性一半以上都会跆拳道。我也会,看了勇俊的动作戏我觉得勇俊的确是具有跆拳道实力的人。一般用10成力的地方,勇俊只用7成就轻松解决了。好像勇俊的体重有秘密,高大身形的勇俊动作却如此迅速,着实令人吃惊。
这回勇俊是第一次和作品无关,作了真正的肉体改造。这是将来作为动作戏演员的勇俊隐藏的魅力吧。那样的体格,看起来很有力量,但不像能有速度。但是,勇俊的动作戏,比如踢腿的戏,却有令人目不暇接的速度感。赤足青春前段的动作戏,勇俊是举重若轻,很难的动作他也能够轻松地作下来,懂跆拳道的人看了都会明白,勇俊的跆拳道高手是名不虚传。这回锻炼出来的那样的体格,加上原本就具备的速度感和技巧,不给fans展现出来实在是说不过去。
我还是期待,明年勇俊能拍一个动作片的大作。
关于写真集
fumi:在韩国,的确是包括女演员之内,出写真集的很少。虽然不是完全没有,但是比日本要少很多。一般的韩国人,相对于写真集更喜欢胶片像和画报。写真集的印刷花费很大是一个原因,也因为韩国的写真集市场很小。 受到日本韩流热的影响,写真集的发行会加大吧。
日本fans:有周刊杂志说,韩国是比日本更发达的Net社会,人们直接从电脑上印出来,不会特意花钱去买照片。。。所以,写真集的生意不好做。。。
是这样的,不仅仅是写真集,胶片照的生意也不好作。音乐会或者event的时候可以随便照像(最近已经开始控制了),所以明星的生活照也没多大价值。现在在韩国卖的纪念品之类的,多是盗版,为日本的观光客做出来的东西。以前这些盗版的纪念品是没人买的。韩国也没有作“明星的纪念品“的习惯,正规品只在fan club的范围内少量发行。在日本,fan site也不可以下载画像,韩国是随便的。
不仅仅照片,音乐也通过net下载,自己复制DVD。所以,人气歌手的新曲CD马上就会卖不出去。韩国的CD日本人感觉便宜,但是韩国人因为“可以不花钱就弄到”所以不觉得便宜。几年前Tower record全面撤退,大型书店的CD柜台也缩小了。
韩国的艺人里面,出版过写真集的只有《神话》等很少一部分偶像派歌手。发行的部数很少,也没有卖多长时间。对于演员来讲,可以说是接近“完全没有”的状态。
这种现象的另一个原因是,韩国人有“追星是小孩子做的事情”“都大人了,不好意思”的心理。家庭主妇,夫人等也很多不公开自己是fans,怕被人笑话。所以20岁后半以后,还追星(露在表面)的人激减。
(by77, 这是一个很了解韩国状况的人写的。可能比较主观,我翻出来是想让大家对勇俊写真集出版的背景,有一个参考。)
happiebb
Jun 5 2005, 01:27 AM
群像分析17
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/15
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。
群像里面有金惠秀(馨英),金慧利(女医生),尹孙河(炫秀),Lee na-yeon(在英)等好多著名女星出演。说起金惠秀,那是高中时代就可以胜任40岁角色的被公认是演技派的演员。在群像里她扮演的是大学讲师的知识女性角色,展现出感情内抑的演技。她是不哭,也可以用眼神,眉毛等表现情感的演员。
扮演在豪医生的金慧利,虽然没有金惠秀那么有名,但也同样是主演一级的演员,最近她在和冬恋里的朴素美共演。金慧利好像很喜欢喝酒,有一次喝醉了酒在电视上叫,“我没有做错什么啊”。挺有意思的一个人。
接着说,群像里女医生说炫秀是“Ko-men-yi”。 “Ko-men-yi”意思是“小个子的人”,是有点儿瞧不起对方的叫法。我就想了,尹孙河原来是Ko-men-yi啊。以前我曾经想过,为什么尹孙河要来日本发展这个问题。她是在李惠淑,姜修智在日本失败的基础上得到成功经验的吧。她可能看到两个人的失败以后,考虑过要在日本成功,需要什么东西。一般,模特出身和电视台选考比赛里合格的女演员都是高个子。儿童演员出身的例外。尹孙河是Miss Chyun-hyeang出身(韩国的清纯派少女选美大会),所以个子不高吧。
个子不高的女演员,比如宋慧乔,张娜拉,都走的是明朗可爱的路线。尹孙河在韩国的时候,给人感觉她的发展目标是冲着正统派美人系女星去的。我感觉群像里她就是这样的形象。但是,孙河在韩国,作为年轻的美人系正统派女演员,会被认为个子小,Ko-men-yi。本来她应该更适合宋慧乔那样的可爱明快的角色,但是群像的出演却表示出她在韩国的方向性的错误。
尹孙河现在在日本经常出演一些介绍韩国的电视节目。前几天我在日本电视上看到,尹孙河在一个介绍汉城的节目里出现。汉城街头的人已经认不出她来,这令我非常惊讶。尹孙河也是相当有名气的演员,最近的韩国新闻里也有介绍过。节目中尹孙河去到Kyon-dong市场,卖豆腐的青年见了她,说“这不是尹孙河吗?我知道你还唱过歌”,孙河听了特别开心,还主动和青年握手。她的心情我是能够理解的,韩国人那么快就几乎把她忘干净了啊。
这样想来,勇俊真得很了不起。休息2年多仍旧可以君临顶尖明星行列。这在韩国尤其是很难想象的事情。群像开拍时我很偶然地看到过一篇韩国报纸的记事,里面说到勇俊时,称他是韩国最有人气的电视演员。我可能记得不大清楚了,那时候好像和张东健相比勇俊的人气要更旺。东健在那之后出演了《朋友》等电影,获得了不少男性fans,所以现在才说他的人气比勇俊旺的吧。
最近在亚洲,勇俊的人气真是势不可挡,在韩国从关注程度来讲,好像勇俊也要比东健领先。加上最近看到勇俊Monjjang的样子,韩国女高中生们好像都很迷啊(笑)。但是,作为勇俊的trade mark的他那孩子一般的脸颊,我一向都觉得特别好的,这回一瘦下来(圆润的)脸蛋跑哪儿去了呢?禁不住挂念。那样的圆润脸颊在观相学上肯定也非常好,勇俊的脸蛋啊,我很希望能够重现。
happiebb
Jun 5 2005, 01:28 AM
群像分析18
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/17
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。
最近,在日本好像正在搞一个“你最喜欢的亚洲演员是谁?”的调查。听说现在正是勇俊和元彬争夺第1,2位的状况。元彬最近刚刚来日,所以集了不少票。不正投票也好像不少。总的来说,这类的投票可信性不太高。如果是做范围更广的真正的人气调查的话,我想在日本,亚洲演员里面比勇俊更有人气的只有一个人,那就是成龙。成龙最近因为私生活的问题在中国有些人气下滑,但是在日本,在过去的30年间他一直保持着顶尖明星的地位。(中国方面好像对于演员的私生活问题比较严格。如果发生绯闻的话,人气马上就会下落。)
在日本我想是这样的情形。男性会选成龙,女性选勇俊;动作片fans会选成龙,恋爱片fans选勇俊;电影fans选成龙,电视剧fans选勇俊,两个人的人气有一拚,但是勇俊方面热烈的fans占压倒性多数。并且如果电影公开的话,和通常的成龙电影相比,勇俊的恋爱片要更加卖座(多1倍左右的感觉。)
最近,年轻女性经常阅读的时装月刊xxx上也以勇俊作为封面模特,这在女性的时装杂志来讲是很罕见的,以前我曾想勇俊很难达到这个水平。这可以理解成年轻的女性fans正在增加的证据。这样,勇俊在女性周刊,时装月刊,男性周刊,报纸,男性月刊,所有的杂志上都被特辑报道过。剩下的就只有儿童杂志了。
下面说,群像里的李在龙的夫人是Liu hyo-jeong,是和崔秀钟《初恋》-Ha hee-ra《年轻人的向阳地》一样地位的明星伉俪。日本的朋友可能不知道崔秀钟,李在龙在韩国的人气。李在龙在群像里作的是配角,那是因为鲁喜珠作家成了在豪的fans,开始也许是打算给李的角色很大戏分的。我想说的是,勇俊新作的女主角,我希望是Ha hee-ra或者Liu hyo-jeong。实话说,我不赞成高贤贞。因为我从个人角度来说不大喜欢Kim jyeong-hak导演,所以也不大喜欢和Kim导演有关系的人。觉得Ha hee-ra或者Liu hyo-jeong合适的理由很简单,两个人现在都是专业主妇,新作的女主角好像就是主妇,直接起用实际的主妇不是可以更好地发挥演技?
说起不喜欢Kim jyeong-hak导演,实际上我是不喜欢他周围的人。Kim导演很具有挑战精神,我对于他的失败作品评价更高。即使失败也要挑战新事物,这样的Kim导演我其实不觉得有不好。勇俊的新作和Kim导演事务所Kim production也许有相关,那我就简单介绍一下Kim production的做事风格。以前也提到过,Kim production是以超预算拍摄闻名的。原因之一是Kim导演系列的人对于道具等多要求是真东西。比方说,屋子里装饰的绘画作品,虽然和故事情节毫不相干,Kim production也要求用价格很高的真画来拍摄。又花钱又花时间。这样做是好是坏我不知道,要让我说,这个事务所就是喜欢对这些无关紧要的事情花费时间和金钱。
前面说过,尹孙河回汉城的话,认识她的人不会很多,那么高贤贞会如何呢?我觉得街头的人也不会认出她来。提到才会想起的样子吧。这个高贤贞在最近的电视广告里,拿了高额的出演费。这也是凭借Kim production的手腕。
勇俊新作迟迟不发的理由,就像以前写过的那样我想是签约的问题。韩国演员里,还从没有出现过能在外国保证票房的人,勇俊是第一个,这是韩国没有经验过的事情。Kim production和BOF比较的话,BOF要小得多,在韩国国内Kim production的影响力相当大。但是人气度上BOF是遥遥领先,和外国的关系上Kim production在外国是默默无闻的。
这回的作品先就这样,勇俊再下一回的作品会决定是动作片吧?不是的话那样的肌肉太可惜了。如果再下回的作品不是动作片的话,我就要起诉BOF违反“国宝管理法”了(笑)。
happiebb
Jun 5 2005, 01:29 AM
群像分析19
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/19
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。
到11月10日止就会有勇俊的新作发表了吧。如果到那时还没有,我就要使劲写Kim production的坏话了(笑)。
一年前,我看到日本的冬恋和Yon-sama人气的时候,不禁联想起10年前在日本的印度电影热。那时在日本一部叫做 Maharajya? 歌舞片的印度电影引起轰动,那之后又有10部左右的印度作品被介绍到日本,但是印度热持续了不到一年就结束了。电影是如此,电视剧也会在日本发起这么大的热潮,这是根本没法预料得到的事情。
印度热和现在的韩国热有两点比较大的差别。首先,印度热之中并没有诞生出印度明星。电影在日本获得了人气,但是日本人对印度的电影演员没有发生兴趣。其次,当时往日本输入的印度电影基本上内容都差不多。因此日本人也很快就厌倦了印度电影。
韩国热之中孕育了Yon-sama这颗巨星,并且韩国作品也多种多样。因此我想韩国热还会继续。从保持这个热度的角度来讲,勇俊的新作是非常重要,但是最终决定却迟迟不发,有点儿让人等得不耐烦了的感觉。
今天我想说说“人气”这个话题。觉得人气如何并不重要的人也很多,但是我对人气这个东西还是比较感兴趣。今年里我一直在和“勇俊在韩国没有人气”的说法作着斗争来(笑)。其实我内心还想看一看,别的韩国star遇到同样情况时的反应。但是对别的韩国star,却没有出现在韩国没有人气的说法。我想着这是为什么?的时候,也理解了这其实是因为勇俊人气太旺才会经验的事。
(略去一小部。)
现在,在日本“四天王”的写真集的发卖以及发卖预定的发表,好像互相竞争一般。价格如何我还不大清楚,一定很贵吧。“四天王”指的是裴勇俊,李秉宪,张东健,元彬,其中令我惊讶的是李秉宪的爆发型人气。他的写真集已经卖了12万套,这是很令人吃惊的数字。在日本有写真集卖到5万册以上就可以称作顶尖偶像的说法。秉宪的写真集就卖了这么多,那么他的新作电影,仅是fans就可以期待超过《实尾岛》(5-6亿日元)的票房收入。这个作品里崔智友也出演,加上智友的fans,韩国电影的fans,这个片子很有可能超过《丑闻》(10亿日元)的票房成绩
但是,从日本的电影相关人士列出的11月至12月期间,可期待的电影30部里面,看不到《谁都有秘密》的名字。全智贤的Nechison列在10位之内。看来日本的电影界人士也小瞧了李秉宪的人气。这个片子11月27日在日本公开,我想这不是个好时期。12月的10日前后,有好多在日本人气的动画电影和好莱坞大作要公开。11月27日上映的话,是不是只想放2个星期就告结束呢?片子的宣传和公开时期选好了对票房是很重要的,现在看来,这部作品的宣传也弱,公开时期也不好。
冬恋的DVD卖了30万枚,CD是100万枚(这个数字不包括电视剧插曲合集卖出的数字,因为我想合集是除了电视剧的人气,还包括歌手的人气因素在内。)群像的DVD卖了1万5千枚,其他的勇俊作品最近才开始发行(初恋现在只发行了一半。)今后的卖出成绩是可以期待的。《美丽的日子》卖出了2万5千枚。
看到这些数字,再看秉宪写真集的12万套以上的数字,是的确很令人惊奇的。
happiebb
Jun 5 2005, 01:31 AM
群像分析20
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/19
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。
最近在韩国,经常有女高中生和大学2年生就话说不到一块儿的说法。年轻人中间年纪相差3岁就会有隔代的感觉。对于支持的艺人,女高中生也不会去支持女大学生们支持的艺人。她们好像有自己作出一个明星的想法。初中生和高中生支持的人又不一样。日本的fans很分散,韩国则是相同年纪的人结成“tore集团”(?)很团结。
韩国的娱乐界里常说,年轻女性是在“为某人造势(人气)”。决定了一个人,就为那个人贡献人气和支持。几年前“获得人气支持”的是权相佑,最近是姜东文。年轻人是轻易地献出人气,也轻易地夺回人气。人气投票里年轻人最活跃,获得女高中生人气支持的人,马上就可以夺得人气排行榜的榜首,这是司空见惯的事情。
韩国的四天王得到了30岁以上的女性fans的支持,所以人气是安定的。现在4人几乎同时发卖写真集,情形好似竞争人气一般。但是我想这是没有必要的。李秉宪是一个一直强调“自然(Natural)本色”的人。很疲劳的时候,即使是在影迷会上他也会不露笑脸,直接用疲惫的面孔和影迷交流。他说他很着重要表现真实的自己。勇俊呢,发着40度的高烧,也会在影迷面前展现笑容。这样,反对他的人说勇俊的笑脸是作出来的笑脸。也许是吧。发高烧40度的时候一般也笑不出来吧。但是,正是这样的在影迷面前一直保持笑脸的勇俊才像勇俊。如果本色地说“我现在发高烧40度,所以看起来不高兴”,那就不是勇俊了。我喜欢在fans面前努力做出最好的笑脸的他。我要对那些说勇俊的笑脸是作出来的人说,“你发高烧40度的时候,你笑得出来吗?”
说起新作,我更想看到的勇俊影片,是像哈里森 福特主演的《逃亡者》那样的片子。勇俊如果主演这样的片子一定酷极了。也可以展现他擅长的动作戏。大家怎么看?是不是觉得不错?
下面是暴露群像剧情的内容,还没看群像的人请不要接着看。
这是我从前就有的疑问。大家是不是都想在豪最后是死了呢?我想在豪还活着。最后惠秀的画外音里没有提“死”这个词。最后我们看到的在豪的脸是累了睡着了的脸,不是死离开人世的脸。最后的戏Park导演是不是导得很亮?在豪是99%已经死了,1%还活着。那1%难道不是很重要吗?对我来说在豪依然还活着,我期待能接着拍群像2。
如果,要拍群像2的话,我想在豪的角色由权相佑演不错(笑。我好像听到了韩国公式网上大家的悲鸣?这是我写的笑谈。是笑不出来的玩笑吗?但我自己有一点儿能笑了。失礼了。)
happiebb
Jun 5 2005, 01:32 AM
分析21
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/21
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。今后我要用“分析”作为题目接着写下去。《赤足青春》和《初恋》的fans也很多,加上我也很喜欢,所以我觉得用“分析”要比“群像分析”来得更自由(笑)。
群像的最后一场戏是以静止画面结束的,我想这一定是Park导演的想法。韩国的剧本作家里面能对导演提要求的,除了Kim su-kyeon以外没有第二个人。群像的主题曲真的很好听。冬恋的曲子是一听就入耳,群像的是开始觉得不好懂,听了几遍以后越听越好听。
至今为止的勇俊的作品里面,勇俊最帅的造型是哪一个呢?排除冬恋里的民亨,我觉得要数赤足里的耀石最帅。因为有动作戏的缘故吧,勇俊显得身形矫健,发型和群像很像(在警察学校之前)。民亨的造型是接近30岁,发型完全改变,和以前的《初恋》无法相提并论。
勇俊表现出最好的演技的是哪部作品呢?当然,因为勇俊的演技是在不断进化的,最新作品的演技要表现得最好。我是看了冬恋以后成了勇俊的fans的,《丑闻》里的演技也非常好。特别是,在李美淑说“这回的赌你要是赢了,以前你想要的东西我也给你”的戏里,勇俊的眼睛突然亮了1,2秒的时间。这并不是照明的关系,而是勇俊的演技。我很惊讶他能表现出如此的演技。很希望那样的亮光能持续5秒以上就好了。在欧洲关于这部作品,对勇俊的演技特别是对他眼睛的演技,给予了高度的评价。我想是因为那1,2秒间的闪闪发亮的眼睛的缘故?吧。
电影作品里面,我想可以分为
1.艺术型的,实验性作品
2.大众型的,有趣的作品
3.大众型的,没意思的作品
4.分不出是艺术型还是大众型,混沦半片的作品
《丑闻》是一步走错就会成为第4类的作品。如果是勇俊之外演技平平不适合作品气氛的男演员来演赵元的话,这就是个第4类的片子。我不认为《丑闻》会是个卖座的电影。是勇俊的fans集合起来造成的轰动,作品本身应该是属于第1类的片子吧。
在韩国以不会挑选作品出名的,有车仁表。他(我记得)在韩在圭之前拒绝了出演Shuri男主角的邀请,演了一个一点儿也不卖座的片子。韩国电影历代Best10的轰动作品里,最初的选角是车仁表的就有2,3部,但是他全都拒绝了不说,还同时选了5部不卖座的片子来演(笑)。我个人觉得,因为他选的片子多是属于第4类,所以会失败。
很会选择作品的,我想是张东健。东健一般是选择第1,2类的作品来出演。完全的娱乐片,或者是Kim ki-duk(金基德)作品那样的完全的艺术片来演。但是,东健最近选的要出演的韩国片子我有点儿不大看好。
关于勇俊的新作,许秦豪导演基本上是拍第1类的,所说的“有水平(品位)的作品”的导演。我个人觉得,不论什么样的片子,最忌混沦半片。完全的实验性作品,艺术型作品,还是完全重视票房的娱乐型作品,彻底一下为好。对于新作,我希望许导演可以无视制作人以及勇俊的存在,拍出他自己风格的“品位高的,艺术型的作品”。许导演也没有必要太介意勇俊fans的存在。
happiebb
Jun 5 2005, 01:33 AM
truelove77:对不起,fumi的分析实在落下很多,一时半会儿也跟不上来了。
先挑最新的翻译给大家。
分析34
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/11/03
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。今天,当然是关于新作的话题。
1.女主角是谁?
我想高贤贞是已经定下来的,只是还没有最后签约吧?现在其他的30几岁的女演员里,有名的都已经在拍摄之中,或者已经有了拍片预定,所以这时候要改,也会有些难度吧。
关于高贤贞的日程,在Kim jyon-hak导演结束了《悲情恋歌》的拍摄之后,已经决定她将出演Kim导演的下一部作品。我想那会是来年夏天以后的事情。空出的这一段时间,应该是进行新作的拍摄吧。关于离婚约定的问题,详细内容除了本人其他人也不得而知。只是,离婚时本来有高可以随时见到孩子的约定的,但是高在离婚后6个月期间,都没有见到自己的孩子(那之后有没有见到不大清楚。可能见到了吧。)这也是一定意味的违反约定。当然我没有一点意味要就此批评高的行动,我想说的是,那个约定是个很模糊的东西。如果新作在来年公开,那么也足以表示出她遵守离婚约定的诚意了。
我从以前(10年前高很活跃的时候)就不是很喜欢高贤贞。但是,最近我看了她几张最新的照片,(虽然从照片上判断不可靠),我感觉她比从前更加有魅力了。虽然不觉得她是美人(失礼了),但是现在我是很想支持她的心情。她会在作品中反映出个人过去的痛苦经历,也可以给我们呈现更加完美的演技吧。
最后,我想说高或许还有一个残留问题。虽然那是她和Kim导演之间关系的问题,但是高的复归已经决定之下,就会有她的第一部作品会是什么?这个问题。因为Kim导演是高的恩师,所以高复归后的第一作有倾向于是Kim导演执导的电视剧。如果是那样的话,和勇俊的新作的公开时期就会推后。如果出现了这层关系,就会有强调所谓2年期间不能公开演艺活动的“约定”的话了。当然勇俊不会因为高的日程安排而受到影响,所以这样的担心我想应该是不需要的吧。
2.在日本的公开时期什么时候为好?
我想来年的4月或者6月比较好。历年,这个时期的电影大作都比较少,所以是最好的公开时期。
3.希望的配角演员是谁?
我想首先是冬恋里的权海孝(金次长)和Song wok-suk(姜美姬)。首先作为演员他们非常棒,在日本这两个人出演的作品不大能看到,想看到这两个人的人会有很多吧。
其他的没有什么特别期望。勇俊一个人就是千个人的分量啊(笑)。
4.对导演的要求:以前也写过,希望他能够多拍韩国美丽的冬天的景色。要向世界表明,在韩国能拍出比冬恋还美的映像的导演,不止一个。说是12月开始拍摄,虽然比想象的要晚,但是反而可以更充分地拍冬天的戏,更好了吧。
至新作发表
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/11/03
通常正式发表以后马上就会召开记者发布会,制作者,导演,主演男演员,主演女演员首先要出席。但是,现在主演女演员还没有决定,所以不能进行记者会见。这个月会是正式的准备期间吧。
昨天的发表,关于勇俊的部分其实10月上旬就已经全部决定下来,那个阶段发表也是可以的事情,但是为了女主角的缘故一直等待来着。一直等到10月底还没有决定,所以才有了昨天的发表。
我想昨天的发表会对高贤贞一方造成某种压力吧。都知道是高要出演,所以记者会见推迟的责任在高一方,被这样想也是没有办法的。BOF为了不给高一方造成压力,一直等到现在。但是不能再让勇俊家族的人们担心,所以才有了女主角未决定状态的发表。
关于高贤贞
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/11/03
“为什么是高贤贞?是导演喜欢的类型?其他优秀的女演员也有,难道是为了引起话题吗?
但是,许导演不像是很在乎这些的啊?”
Fumi:我想是因为许导演喜欢吧。和过去许导演起用的演员:沈银河,李英爱相比,高的形象里有相通的部分。高贤贞是韩国小姐出身。进入演艺界以后,虽然专门出演电视剧,《黎明》,《砂时计》等主演了多部话题作,活动期间虽短,但在当时是拥有顶尖人气的。后来和财阀2世的男子结婚,又离婚,都成为很大的话题。我认为高是很符合这部作品里的角色的。
“选择角色(casting)是如何决定的呢?
这回勇俊的意见能够被采用吗?
还只是导演以及制作方的权限呢?“
Fumi:以前我曾经写过,选角的权限的一部分能够让给BOF就好了,但是事实不是这样。这是一部恋爱题材的电影,在韩国勇俊是被称为爱情主题的帝王的。所以,从选角的顺序来讲,勇俊当然是男1号,另一方的高贤贞也具备女1号的实力。JSA的Park导演今年本来也是要邀高贤贞出演自己的作品的,但是没有成功,那个角色现在由李英爱担任正在拍摄之中。在韩国选角casting方面,高贤贞比李英爱地位还高。所以说,这回的新作,导演,男主角,女主角(假设是高)可以说都是韩国的最强阵容。
“导演是能够拍精彩作品的人,也许不会依赖演员,但是难道不能做一个严密的选角计划吗?现在的情况有点儿不可思议。。。”
Fumi:也是从前写过的,实际上可能事先谁也没想到勇俊和高贤贞能够接这个片子。结果现在是“啊,真的选成了?!”的感觉,这回主演的两人之外,事情的发展也不同寻常。这样的导演,演员阵容实在是很奢侈,有点儿令人难以置信的程度。制作方可能也不敢相信来着吧(笑)。
happiebb
Jun 5 2005, 01:34 AM
Original posting in Japanese by: fumi / www.k-plaza.com : 2004/10/06
Translated into Chinese by: truelove77 / www.loveyongjoon.com
Translated into English by: happiebb www.joonsfamily.com
Fumi's analysis on HWRL
– on the Korean Language, Chinese Characters, etc
Hello everyone.
Up to around the year 1980, Korea was still using Chinese characters. Back in those days, up to the time students graduated from senior high, they would have learnt some 1,800 Chinese characters, and the newspapers then also had a lot of Chinese characters. From the Japanese perspective, the Chinese characters used were all of the traditional form (繁体字). As for North Korea, they had already stopped the use of Chinese characters from 1945; they only use ‘hangur’, or the Korean language. I suppose (South) Korea continued to use Chinese characters also partly to differentiate itself from North Korea. The situation was such till the 1980s, when (South) Korea’s animosity towards North Korea lessened. Of course, (South) Korea is just as nationalistic as North Korea, and their anti-US ideals strengthened, and therefore subsequently stopped the use of Chinese characters as well. These days, high schools do not have Chinese education anymore, so basically, the younger people in Korea cannot read Chinese. Of course, we still have the assessment examinations for the Chinese language, but these are only for people who are interested to learn more about the Chinese language.
Increasingly, young people cannot even write their own names in the Chinese characters. This has also brought about some discussion and debate about reviving the Chinese education. Also, there are also quite a substantial number of people who have taken up Japanese as a second language, and one has to learn Chinese characters in order to master Japanese. This is perhaps another reason why more and more people are picking up Chinese.
[bb: According to his year of birth, I believe Yong Joon started high school in 1985 and probably completed his senior high, or junior college in Singapore’s context, in 1990. This would mean he would not have gone through Chinese lessons.]
Fumi's analysis on HWRL
– on Forbidding The Engagement of Home Tutors
(Truelove77: This is written in response to the part in HWRL where Chan Woo was forbidden to continue giving private tuition during his university days.)
The law about not engaging home tutors came about in the 1980s. The rationale was that if home tuition was allowed, then children from rich families would be able to receive better education, whilst children from the poorer families may suffer in terms of learning and grades as they may not be able to afford to engage a private tutor. This would result in a situation whereby the quality and results of education would be affected by the financial status of the student, that’s why it was forbidden. These days there’re no such things. Koreans see their children’s education as the top most important thing. At that time in the 1980s, Korea was under military rule, and the military government had reluctantly passed this law ‘in order to garner public support’. Of course, although it was not allowed, people were still doing it on the sly (Chuckles).
Fumi的群像分析系列 (韩国和汉字etc)
韩国和汉字
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/06
Translated into Chinese: Truelove77 / www.loveyongjoon.com
大家好。
大概是至1980年左右为止,韩国也是使用汉字的。当时,到高中毕业为止一般要记住1800个汉字,报纸上也有很多汉字。这些汉字从日本的角度看都是过去的繁体字。另一方的北朝鲜从1945年起,就完全不再使用汉字,而只用Hangur(韩文)。韩国过去用了不少汉字,也有和北朝鲜相区别的意图吧。这种情况持续到80年代,韩国对北朝鲜的敌对意识减弱,同时,和北朝鲜一样民族意识,反美意识增强,所以汉字也有意不再使用了。现在中学,高中已经没有汉字教育,所以现在的年轻的韩国人都基本上不懂汉字。当然,汉字水平考试还是存在的,但只是面对一部分兴趣爱好者的东西。
最近,自己的名字也用汉字写不出的年轻人增多,提倡恢复汉字教育的意见也多起来。还有,作为第二外语学习日语的人也不少,为了学日语必须要学汉字,这也是近来学习汉字的人增多的原因吧。
家庭教师打工禁止的话
投稿者: ふみ / 投稿日: 2004/10/06
(truelove77:是针对《初恋》里灿宇被禁止打家庭教师的工的话。)
家庭教师的打工被禁止,背景是在80年代。理由是,如果认可了家庭教师,就会出现有钱人家的孩子受好教育,穷人家的孩子雇不起家庭教师而学习成绩下降,即贫富差导致受教育的差的状况,所以被禁止。现在没有这种事情。韩国人认为孩子的教育是头等大事,所以80年代的军事独裁政府为了“争取国民的支持”,勉强实行了这个政策。当然就算禁止,当时大家也还是在做的(笑)。